|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: sealers typically
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: sealers typically

castle {adj} [attr.] [referring to a fortified castle, typically of the medieval period]
Burg-
douchey {adj} [Am.] [coll.] [typically of a male person]
idiotisch [ugs.] [pej.]
secured {adj} [guaranteed, typically by some other asset]
gedecktfin.
[typically or deeply German, from a German point of view] {adj}
treudeutsch [heute meist pej.]
to print sth. [mark sth. (a surface, typically a fabric or garment) with a coloured design or pattern]
etw.Akk. bedrucken [einen Stoff, ein Kleidungsstück etc.]print
to rubricate [elaborate, typically red]
ausarbeiten [meist rot]hist.
bathroom [Br.] [room containing a bath or shower and typically a washbasin and sometimes a toilet]
Badezimmer {n}RealEst.
moat [typically filled with water]
Wassergraben {m}archi.hist.
waste [barren, typically uninhabited land; devastated or ruined land]
Wüste {f} [ödes, verlassenes oder verwüstetes Gebiet]
crack [coll.] [joke, typically a critical or unkind one]
Witz {m} [bes. gemeiner Witz]
savour [a suggestion or trace, typically of something bad]
Ruf {m} [zweifelhaft]
brickbat [piece of brick, typically when used as a weapon]
Ziegelbrocken {m} [vor allem wenn als Waffe benutzt]
docent [person who acts as a guide, typically on a voluntary basis, e.g. museum guide]
Führer {m} [Person, z. B. (ehrenamtlicher) Museumsführer]arttravel
[group of door-to-door sellers, typically selling magazine subscriptions with aggressive methods] [pej.]
Drückerkolonne {f}comm.
bannock [a round, flat loaf, typically unleavened, associated with Scotland and northern England]
Bannockbrot {n} [Fladenbrot, ursprüngl. aus Schottland]gastr.
keffiyeh [traditional headdress typically worn by Arab men, "scarf"]
Kufiya {f} [von Männern getragenes Kopftuch in der arabischen Welt]cloth.
lodge [inn or resort, typically in the country]
Lodge {f} [z. B. Ferienhotel, Ferienhaus]archi.travelTrVocab.
stands [large raised tiered structure for spectators, typically at a sporting venue]
Ränge {pl} [bes. Stadion]sports
[ type of German beer which is typically not clarified or pasteurised]
Kellerbier {n}brewFoodInd.gastr.
[type of German beer which is typically not clarified or pasteurised]
Zwickelbier {n}brewFoodInd.gastr.
[vegetarian spread, typically based on carrots, celeriac, and mayonnaise; literally »farmer's salad«]
Farmersalat {m}gastr.
afghan [blanket or shawl, typically knitted or crocheted]
Afghan-Decke {f} [leichte Decke, Umschlagtuch; gestrickt, gehäkelt]
bumper [archaic] [a generous glassful of an alcoholic drink, typically one drunk as a toast]
volles Glas {n} [mit Alkoholhaltigem (bes. zum Zuprosten)]
chaise [hist.] [a horse-drawn two-wheeled carriage, typically with a half-open top]
Halbchaise {f} [veraltet] [Kutsche mit Halbverdeck]
couchsurfing [also: couch surfing] [to stay overnight with a series of hosts who typically provide basic accommodations (such as a couch to sleep on) at no cost]
Couchsurfen {n} [Übernachten auf fremden Sofas]TrVocab.
enrober [machine used to coat a food item with a coating medium, typically chocolate]
Überziehanlage {f}FoodInd.ind.
ohnosecond [coll.] [hum.] [also: onosecond] [the moment in which one realizes that one has made a serious mistake, typically by pressing the wrong key on a computer keyboard]
[der Moment, wo einem klar wird, dass man gerade einen gewaltigen Fehler gemacht hat, typischerweise ein falscher Tastendruck]
shemagh [traditional headdress typically worn by Arab men made of a square of cloth]
Shemagh {n} [von Männern getragenes Kopftuch in der arabischen Welt]cloth.
shofar [ancient musical horn typically made of a ram's horn]
Schofarhorn {n}mus.relig.
half-time {adv} [typically 20 hours of work per week]
in einem Pensum von 50 Prozent [schweiz.] [Arbeitszeit]jobs
run over {adj} {past-p} [typically by some vehicle]
umgefahren [angefahren, überfahren]
castle area [area of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burgareal {n}
Burggelände {n}
castle church [of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burgkirche {f}archi.relig.
castle complex [of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burganlage {f}archi.
castle courtyard [of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burghof {m}archi.
castle entrance [entrance of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burgeingang {m}
castle garden [garden of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burggarten {m}archi.hort.
castle gate [of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burgtor {n}archi.
castle hall [hall of a fortified castle, typically of the medieval period]
Burgsaal {m}archi.
full farmer [farmer with enough land, typically a hide, to support his whole family]
Vollbauer {m}agr.hist.jobs
probe indicator [typically with a graduated dial and needle]
Messuhr {f}tech.
restraining order [protective order] [typically on account of domestic violence]
Wohnungsverweisung {f} [meist nach häuslicher Gewaltanwendung]law
short delay [typically before some significant event]
Galgenfrist {f}
summer coat [summer overcoat; typically extending below the hips]
Sommermantel {m}cloth.
temporary road [typically for new road construction or repair]
Baustraße {f}constr.transp.
to call the register [Br.] [in school, typically alphabetically]
[die Schüler nach dem Alphabet aufrufen]
to game the system [to manipulate (a situation), typically in a way that is unfair]
das System austricksen [ugs.] [oft pej.]
das System (mit einem Trick) überlisten [bes. um sich einen Vorteil zu verschaffen]
to get the vapors [dated] [rare] [idiom] [typically of a woman]
in Ohnmacht fallen [Redewendung] [(auf einmal) weg sein] [ugs.]
bread and dripping [Br.] [typically with pork or beef lard]
Fettbemme {f} [bes. ostd.] [Schmalzbrot; typisch mit Schweineschmalz]gastr.
closing {sg} of clubs [evening entertainment venues typically with dancing]
Clubschließungen {pl}
to poke sb. in the eyes [typically with the fingers forked to jab both eyes or held together]
jdm. mit den Fingern in die Augen stechen [auch: mit dem Finger ins Auge stechen]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung