| Englisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom Your call. [coll.] | Musst du wissen. [ugs.] | |
| It's your decision. | Das musst du entscheiden. | |
| You must understand that ... | Du musst begreifen, dass ... | |
| You need not come. | Du musst nicht kommen. | |
| lit. F Dead Like You [Peter James] | Du sollst nicht sterben | |
| You'll have to move. | Du musst da weg. | |
| You must look after yourself. | Du musst dich schonen. | |
| Who are you supposed to be? | Wen sollst du darstellen? | |
| You are to come home. | Du sollst nach Hause kommen. | |
| lit. F A Traitor to Memory [Elizabeth George] | Nie sollst du vergessen | |
| That is for you to decide. | Das musst du entscheiden. | |
| You must take into account that ... | Du musst bedenken, dass ... | |
| lit. F Beneath these Stones [Ann Granger] | In dunkler Tiefe sollst du ruhn | |
| Look who's talking! [coll.] | Das musst du gerade sagen! [ugs.] | |
| You should talk! [Am.] [coll.] | Das musst du gerade sagen! [ugs.] | |
| all you have to do | alles, was du tun mußt [alt] | |
| idiom That's rich, coming from you. | Du musst gerade reden. [ugs.] | |
| Unverified You always have to intellectualize. | Du musst immer alles verstandesgemäß angehen. | |
| You must be more precise / explicit. | Du musst dich klarer äußern. | |
| You've got to go to work. | Du musst zur Maloche. [ugs.] | |
| You must be mistaken. [familiar form of address] | Du musst dich irren. | |
| You're one to talk. [coll.] | (Das) musst du gerade sagen. [ugs.] | |
| Do you have to question everything? | Musst du alles in Frage stellen? | |
| You haven't got to do that. | Das musst du nicht machen. | |
| You must take that into account, too. | Das musst du mit berücksichtigen. | |
| lit. F Kitchen Privileges (Memoirs) [Mary Higgins Clark] | Denn bereuen sollst du nie (Mein Leben) | |
| film F Singin' in the Rain [Stanley Donen, Gene Kelly] | Du sollst mein Glücksstern sein | |
| You must turn the key (at least) twice! | Du musst (mindestens) zweimal umschließen! | |
| You mustn't be so critical. | Du musst fünfe gerade sein lassen. [Redewendung] | |
| I'll give you what for! [dated] [idiom] | Du sollst mich kennenlernen! [Redewendung] [Drohung] | |
| bibl. You shall not make for yourself an idol. | Du sollst Dir kein Bildnis machen. | |
| You are a fine one to talk! [coll.] | Das musst du gerade sagen! [ugs.] | |
| idiom You must take a more relaxed view of things. | Du musst es entspannter sehen. | |
| film F Control [Tim Hunter] | Control – Du sollst nicht töten | |
| You don't have to worry about me. | Um mich musst du dir keine Sorgen machen. | |
| You pays your money (and you takes your choice). [coll.] | Das musst du selbst entscheiden. [sinngemäß] | |
| You'll have to do better than that! | Da musst du (schon) früher aufstehen! [ugs.] [fig.] | |
| Don't spread it around that ... [idiom] | Du sollst nicht an die große Glocke hängen, dass ... [Redewendung] | |
| bibl. Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible] | Du sollst dir kein Bildnis machen. | |
| You really must (take / have a) look at that. [said to one person] | Das musst du dir unbedingt anschauen. | |
| Don't hide your light under a bushel! [idiom] | Du sollst dein Licht nicht unter den Scheffel stellen! [Redewendung] | |
| You must be at my place at six. | Du musst um sechs bei mir auf der Matte stehen. [Redewendung] | |
| You shouldn't do it just on my say-so. | Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte. | |
| You must take a more relaxed view of things. | Du musst (auch mal) fünf / fünfe grade sein lassen. [ugs.] [Redewendung] | |
| You must try not to let that kind of thing bother you. | Du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen. | |
| Thou shalt not get caught. [hum.] ["the eleventh commandment"] | Du sollst dich nicht erwischen lassen. [hum.] ["das elfte Gebot"] | |
| idiom You have no business here! | Du hast hier nichts zu suchen! [ugs.] | |
| You must keep on repeating the vocab till it sticks. [coll.] | Du musst die Vokabeln so oft wiederholen, bis sie sitzen. [ugs.] | |
| Unverified Fair's fair, it was your idea after all. [coll.] [idiom] | Du musst (fairerweise) zugeben, es war deine Idee. | |
| bibl. Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version] | Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten