| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| I don't care at all. | Ist mir absolut egal. | |
| I don't feel like it. | Da habe ich keine Lust zu. [ugs.] | |
| I don't feel like it. | Ich habe keine Lust. | |
| I don't feel like it. | Lust habe ich keine. | |
| I don't follow your meaning. | Ich verstehe nicht, was Sie meinen. | |
| I don't have all day. | Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. | |
| I don't have any time. | Ich habe keine Zeit. | |
| idiom I don't like his face. | Seine Nase gefällt / passt mir nicht. | |
| I don't like his looks. | Er gefällt mir nicht. | |
| I don't like public speaking. | Ich rede nicht gerne öffentlich. | |
| I don't see your conclusion. | Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein. | |
| I don't see your point. | Ich weiß nicht, worauf Sie hinauswollen. [formelle Anrede] | |
| I don't understand the question. | Ich verstehe die Frage nicht. | |
| I don't want for anything. | Mir fehlt es an nichts. | |
| I don't want that much. | Ich möchte nicht so viel. | |
| I don't want to impose. | Ich will mich nicht aufdrängen. | |
| I don't worry about you. | Ich mache mir euretwegen keine Sorgen. | |
| I just don't see how ... | Ich verstehe einfach nicht, wie ... | |
| If you don't look sharp ... | Wenn du nicht schnell machst ... | |
| Mind you don't cut yourself. | Pass auf, dass du dich nicht schneidest. | |
| Mind you don't get caught! | Lass dich nicht ertappen! | |
| No, please don't do anything. | Nein, bitte unternehmen Sie nichts. [formelle Anrede] | |
| Please don't change the subject! | Bleiben Sie bitte bei der Sache! [formelle Anrede] | |
| Please don't put yourself out. | Bitte bemühen Sie sich nicht. | |
| Please talk normally, don't speechify! | Bitte sprich normal und halte keine langen Reden! | |
| Sorry - I don't quite follow. | Entschuldigung, ich kann nicht ganz folgen. | |
| Such things don't please me. | Dergleichen gefällt mir nicht. | |
| We don't even know if ... | Wir wissen nicht mal, ob ... | |
| We don't even know if ... | Wir wissen noch nicht einmal, ob ... | |
| We don't need your justification. | Wir brauchen deine Rechtfertigung nicht. | |
| We don't sell them singly. | Einzelstücke verkaufen wir nicht. | |
| Why don't you give up? | Gibs auf! | |
| You don't need to bother! | Spar dir die Mühe! | |
| You don't stand a chance. | Sie haben keine Chance. [formelle Anrede] | |
| You know that ..., don't you? | Du weißt doch, dass ... | |
| lit. F Don't Cry Now [Joy Fielding] | Flieh, wenn du kannst | |
| film F Don't Look Now [Nicolas Roeg] | Wenn die Gondeln Trauer tragen | |
| film F Men Don't Leave [Paul Brickman] | Verrückte Zeiten | |
| film F Walk, Don't Run [Charles Walters] | Nicht so schnell, mein Junge | |
| Don't! [said to two or more people] | Tut es nicht! | |
| Don't be silly! [said to one person] | Sei nicht albern! | |
| Don't talk shit! [vulg.] [pej.] [idiom] | Reden Sie keinen Scheiß! [salopp] [pej.] [formelle Anrede] [Redewendung] | |
| Don't beat your gums. [sl.] [Am.] | Spar dir deinen Atem! [Mach keine unnützen Worte] | |
| idiom RadioTV Don't touch that dial! [Am.] [dated] | Bleiben Sie dran! [formelle Anrede] [Aufforderung im Fernsehen vor dem Werbeblock] | |
| You don't get it. [Am.] [sl.] | Du verstehst das nicht. | |
| ... if you don't mind my asking ... | ... wenn ich fragen darf ... | |
| idiom but don't hold me to it | sicher bin ich mir allerdings nicht | |
| But I don't know her, either. | Aber kennen tu ich sie auch nicht. [ugs.] | |
| Don't (you) dare do that again! | Mach das bloß nicht noch mal! | |
| Don't be angry with me, but ... | Seien Sie mir nicht böse, aber ... [formelle Anrede] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten