| Englisch | Deutsch | |
| Do you hear what I'm saying? | Hören Sie, was ich sage? [formelle Anrede] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| What I'm about to say is supposed to be confidential. | Was ich Ihnen jetzt sage, behandeln Sie bitte vertraulich. | |
| Do as I say! [said to more than one person] | Tut, was ich sage! | |
| idiom I call the shots! [coll.] | Ich sage, was getan wird! | |
| I'll give you the lowdown. [coll.] | Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist. | |
| You never pay attention to what I say. | Du gibst nie auf das Acht, was ich sage. | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du kannst gehen! | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert! | |
| Do what I say not what I do! <DWISNWID> | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! | |
| proverb Do as I say, not as I do. | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue. | |
| quote Listen to them. Children of the night. What music they make. [Dracula] | Hören Sie die Kinder der Nacht? Was für Musik sie machen! | |
| I'm dying to know what happened. | Ich bin schrecklich gespannt zu hören, was passiert ist. [ugs.] | |
| I don't follow your meaning. | Ich verstehe nicht, was Sie meinen. | |
| med. What brought you along today? | Was kann ich für Sie tun? | |
| I do not apprehend your meaning. [dated] | Ich verstehe nicht, was Sie sagen wollen. | |
| film quote I'll have what she's having. [When Harry Met Sally...] | Ich will genau das, was sie hatte. | |
| Do you understand what I mean? | Verstehen Sie, was ich meine? [formelle Anrede] | |
| quote Everything you see I owe to spaghetti. [Sophia Loren] | Alles, was Sie hier sehen, verdanke ich Spaghetti. | |
| I fail to see what you mean. | Ich begreife nicht, was Sie meinen. [formelle Anrede] | |
| I don't know what she sees in him. | Ich weiß nicht, was sie an ihm findet. | |
| idiom I would give anything to see her again. | Was gäbe ich darum, sie wieder zu sehen. | |
| How may I help you? | Was kann ich für Sie tun? [formelle Anrede] | |
| What can I do for you? | Was kann ich für Sie tun? [formelle Anrede] | |
| What would I do without you? | Was würde ich nur ohne Sie machen? [formelle Anrede] | |
| I can appreciate your feelings for him. | Ich kann gut nachempfinden, was Sie für ihn empfinden. [formelle Anrede] | |
| I don't think what you have to say is unimportant. | Ich denke nicht, dass das, was Sie zu sagen haben, unwichtig ist. | |
| I'd like to take up the point you made earlier. | Ich würde gerne noch einmal auf das eingehen, was Sie vorhin sagten. | |
| proverb Say what you mean and mean what you say. | Sage deine Meinung und meine was du sagst. | |
| I'm not saying! | Das sage ich nicht! | |
| I'm telling the truth. | Ich sage die Wahrheit. | |
| I'll tell him that ... | Ich sage ihm, dass ... | |
| idiom That's all I'm saying. | Mehr sage ich nicht. | |
| bibl. verily I say unto you | wahrlich, ich sage euch | |
| Because I say so. | Weil ich es sage. | |
| bibl. quote Verily, I say unto thee ... [KJV] | Wahrlich, ich sage euch ... [Luther] | |
| idiom I wouldn't say no to that. | Da sage ich nicht Nein. | |
| I'm not gonna tell you. [coll.] | Das sage ich dir nicht. | |
| I'd rather not say. | Das sage ich lieber nicht. | |
| I'm not saying another word! | Ich sage gar nichts mehr! | |
| Because I say so! | Weil ich das so sage! | |
| whatever you might hear | was immer du auch hören könntest | |
| I'm telling you the way it is. [said to one person] | Ich sage dir, wie es ist. | |
| I'm telling you the way it is. [said to two or more people] | Ich sage euch, wie es ist. | |
| I'm telling you the way it is. | Ich sage Ihnen, wie es ist. | |
| Look. | Hören Sie. [formelle Anrede] | |
| Here is the news. [radio] | Sie hören Nachrichten. [Radio] | |
| lit. F Unverified The Housemaid's Secret [Freida McFadden] | Sie kann dich hören | |
| idiom to get a rollocking off sb. [Br.] [coll.] | von jdm. ordentlich was zu hören bekommen [ugs.] | |
| It's fair to say (that) ... | Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass ... | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten