Meine Beine waren total von den Sandflöhen verstochen verbissen in other languages:
Deutsch - Englisch
 | English | German |  |
| Keywords contained |
 | I had / got chiggers all over my legs. [coll.] | Meine Beine waren total von den Sandflöhen verstochen / verbissen. [ugs.] |  |
| Partial Matches |
 | idiom to be flabbergasted | total von den Socken sein [ugs.] |  |
 | law Sale of Goods Act | Gesetz {n} betreffend den Verkauf von Waren |  |
 | My legs have gone dead. | Meine Beine sind eingeschlafen. |  |
 | My throat is as dry as a dead dingo's donger. [Aus.] [vulg.] | Meine Kehle ist total ausgedörrt. [ugs.] |  |
 | I was never much good at numbers. | Zahlen waren noch nie meine Stärke. |  |
 | at total variance with | total abweichend von |  |
 | absolutely delighted (with) {adj} | total begeistert (von) |  |
 | idiom to step on it [coll.] | die Beine unter den Arm nehmen |  |
 | to wreak havoc in a room | einen Raum total auf den Kopf stellen |  |
 | idiom to make a real dog's dinner of sth. | etw. total in den Sand setzen [ugs.] |  |
 | idiom to cool one's heels | sich [Dat.] die Beine in den Bauch stehen [ugs.] |  |
 | idiom to kick one's heels [Br.] [be kept waiting] | sich [Dat.] die Beine in den Bauch stehen [ugs.] |  |
 | movement of goods | Abwanderung {f} von Waren |  |
 | delivery of goods | Anlieferung {f} von Waren |  |
 | delivery of stocks | Anlieferung {f} von Waren |  |
 | taking out of the storage | Auslagerung {f} von Waren |  |
 | taking out of the warehouse | Auslagerung {f} von Waren |  |
 | transp. conveyance of goods | Beförderung {f} von Waren |  |
 | confiscation of goods | Beschlagnahme {f} von Waren |  |
 | storage of goods | Lagerung {f} von Waren |  |
 | storage of merchandise | Lagerung {f} von Waren |  |
 | assignment of goods | Übereignung {f} von Waren |  |
 | sale of goods | Verkauf {m} von Waren |  |
 | pledge of goods | Verpfändung {f} von Waren |  |
 | re-entry | Wiedereinfuhr {f} von Waren |  |
 | reimporting | Wiedereinfuhr {f} von Waren |  |
 | idiom to take to one's heels | die Beine unter den Arm nehmen [i. S. v. weglaufen] |  |
 | comm. idiom naut. including particular average <i.p.a.> | Beschädigung von Waren eingeschlossen |  |
 | export of goods and services | Ausfuhr {f} von Waren und Dienstleistungen |  |
 | transp. packing case | Kiste {f} zur Verpackung von Waren |  |
 | comm. law The goods shall be presented to customs. | Die Waren sind den Zollbehörden zu gestellen. [fachsprachlich] |  |
 | With a jump they were over the ditch. | Hops waren sie über den Graben weg. [ugs.] |  |
 | a hundred pounds' worth of goods | Waren {pl} im Wert von 100 Pfund |  |
 | econ. stat. manufacturing [NACE Code C] | Herstellung von Waren [ÖNACE Code C] [österr.] |  |
 | sending goods to another country | Versendung {f} von Waren in ein anderes Land |  |
 | Persons who were child victims of violence ... | Personen, die als Kinder Opfer von Gewalt waren ... |  |
 | idiom My grandparents are six feet under. | Meine Großeltern sind von uns gegangen. |  |
 | F mus. My soul magnifies the Lord | Meine Seel erhebt den Herren [J. S. Bach, BWV 10] |  |
 | F mus. Praise the Lord, my soul | Lobe den Herrn, meine Seele [J. S. Bach, BWV 69, 69a] |  |
 | dogged {adj} | verbissen |  |
 | doggedly {adv} | verbissen |  |
 | eager {adj} | verbissen |  |
 | grimly {adv} [fight, struggle, hold on] | verbissen |  |
 | grimly determined {adj} | verbissen |  |
 | obstinate {adj} | verbissen |  |
 | locked together [in combat] | ineinander verbissen |  |
 | stubborn {adj} | verbissen [Fleiß, Hartnäckigkeit etc.] |  |
 | stubbornly {adv} | verbissen [Fleiß, Hartnäckigkeit etc.] |  |
 | bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible] | Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984] |  |

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!
