 | English | German |  |
 | F lit. Unspeakable [Sandra Brown] | Nachtglut |  |
| Partial Matches |
 | F lit. Charade [Sandra Brown] | Scharade |  |
 | F lit. Envy [Sandra Brown] | Envy - Neid |  |
 | F lit. Exclusive [Sandra Brown] | Blindes Vertrauen |  |
 | F lit. Standoff [Sandra Brown] | Nacht ohne Ende |  |
 | F lit. Another Dawn [Sandra Brown] | Wie ein reißender Strom |  |
 | F lit. Chill Factor [Sandra Brown] | Eisnacht |  |
 | F lit. Fat Tuesday [Sandra Brown] | Im Haus meines Feindes |  |
 | F lit. French Silk [Sandra Brown] | Sündige Seide |  |
 | F lit. Hello, Darkness [Sandra Brown] | Rage - Zorn |  |
 | F lit. Mirror Image [Sandra Brown] | Trügerischer Spiegel |  |
 | F lit. Sunset Embrace [Sandra Brown] | Jenseits aller Vernunft |  |
 | F lit. The Alibi [Sandra Brown] | Kein Alibi |  |
 | F lit. The Crush [Sandra Brown] | Crush - Gier |  |
 | F lit. The Switch [Sandra Brown] | Betrogen |  |
 | F lit. The Witness [Sandra Brown] | Die Zeugin |  |
 | F lit. White Hot [Sandra Brown] | Weißglut |  |
 | F lit. Best Kept Secrets [Sandra Brown] | Celinas Tochter |  |
 | F lit. Breath of Scandal [Sandra Brown] | Ein Hauch von Skandal |  |
 | F lit. Slow Heat in Heaven [Sandra Brown] | Schwelende Feuer |  |
 | F lit. The Devil's Own [Sandra Brown] | Dschungel der Gefühle |  |
 | F lit. Where there is Smoke [Sandra Brown] | Feuer in Eden |  |
 | F lit. Shadows of Yesterday / Relentless Desire [Sandra Brown] | Tanz im Feuer |  |
 | unspeakable {adj} | entsetzlich |  |
 | unspeakable {adj} | unaussprechlich |  |
 | unspeakable {adj} | unsagbar |  |
 | unspeakable {adj} | unsäglich [geh.] |  |
 | more unspeakable {adj} | unsäglicher |  |
 | most unspeakable {adj} | unsäglichste |  |
 | onom. Sandy [Sandra] | Sandy [Sandra] |  |
 | wheatish {adj} [wheat brown] | weizenbraun |  |
 | gastr. icing sugar [brown] | Farinzucker {m} |  |
 | F film Inspiration [Clarence Brown] | Yvonne |  |
 | F film Romance [Clarence Brown] | Romanze |  |
 | constr. for. destruction rot [brown rot] | Destruktionsfäule {f} [Braunfäule] |  |
 | F lit. Deception Point [Dan Brown] | Meteor |  |
 | F lit. Digital Fortress [Dan Brown] | Diabolus |  |
 | fallow {adj} [pale yellowish-brown; rare] | falb |  |
 | chocolate pearl [brown cultured pearl] | braune Zuchtperle {f} |  |
 | art Van-Dyck brown / vandyke brown | Van-Dyck-Braun / Vandyckbraun {n} |  |
 | F film Conquest / Marie Walewska [Clarence Brown] | Maria Walewska |  |
 | F lit. The Lost Symbol [Dan Brown] | Das verlorene Symbol |  |
 | F film A Woman of Affairs [Clarence Brown] | Eine schamlose Frau |  |
 | F film A Woman of Affairs [Clarence Brown] | Herrin der Liebe |  |
 | F film Flesh and the Devil [Clarence Brown] | Es war |  |
 | F math. Laws of Form [George Spencer Brown] | Laws of Form - Gesetze der Form |  |
 | F lit. The Da Vinci Code [Dan Brown] | Sakrileg |  |
 | gastr. [brown bread with ham and fried egg] | Strammer Max {m} |  |
 | fish brownie [coll.] [brown trout: Salmo trutta morpha fario ] | Bachforelle {f} |  |
 | fish brownie [coll.] [brown trout: Salmo trutta morpha lacustris] | Seeforelle {f} |  |
 | gastr. demi-glace (sauce) [highly concentrated reduced brown sauce] | (Sauce) Demiglace {f} [eine der braunen Grundsaucen] |  |
 | F lit. For the Islands I Sing [George Mackay Brown] | Der Sänger der Insel |  |
 | F film lit. Angels and Demons [novel: Dan Brown, film: Ron Howard] | Illuminati |  |
 | F film The Last of the Mohicans [Maurice Tourneur, Clarence Brown] [1920] | Der letzte Mohikaner |  |
 | F lit. Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? [Bill Martin jr., Eric Carle] | Brauner Bär, wen siehst denn Du? |  |
 | F publ. 187 Men to Avoid: A Survival Guide for the Romantically Frustrated Woman [Danielle Brown] | 187 Männer, um die Sie einen Bogen machen sollten: Ein Überlebens-Handbuch für die in Liebesdingen hoffnungslos ernüchterte Frau |  |
 | fish pike-perch [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Fogasch {m} |  |
 | fish pike-perch [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Hechtbarsch {m} |  |
 | fish pike-perch [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Sander {m} |  |
 | fish pike-perch [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Schill {m} |  |
 | fish pike-perch [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Zahnmaul {n} |  |
 | fish zander [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Fogasch {m} |  |
 | fish zander [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Hechtbarsch {m} |  |
 | fish zander [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Schill {m} |  |
 | fish zander [Sander lucioperca, syn.: Stizostedion lucioperca, Lucioperca sandra] | Zahnmaul {n} |  |

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!
