 | English | German |  |
| Keywords contained |
 | While you're at it, ... | Wenn du schon dabei bist ,... |  |
| Partial Matches |
 | If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! | Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen. |  |
 | idiom Quit while you're ahead! | Höre zum richtigen Zeitpunkt auf! |  |
 | While we're on it,... | Wo wir gerade dabei sind,... |  |
 | You're wrong, and what's more you know it! | Das stimmt nicht, und das weißt du auch! |  |
 | And while I was at it, ... | Und da ich schon dabei war, ... |  |
 | You're overthinking it! | Du denkst zu viel darüber nach. |  |
 | You're gonna like it. [coll.] | Wird Ihnen gefallen. [ugs.] |  |
 | You're probably aware of it. | Das dürfte Ihnen bekannt sein. |  |
 | You're so full of it! [coll.] | Du redest nur Scheiß! [vulg.] |  |
 | What're you grinning at? [coll.] | Was grinst du so? [ugs.] |  |
 | quote Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger] | Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind. |  |
 | If you're going to do something, then do it. | Wenn schon, denn schon. [Rsv.] |  |
 | If you're going to do something, then do it. | Wennschon, dennschon. |  |
 | idiom Any way you look at it, ... | Von welcher Seite man es auch betrachtet, ... |  |
 | Are you at it again? [coll.] | Arbeitest du schon wieder daran? |  |
 | idiom whichever way you look at it | wie man es auch dreht und wendet |  |
 | Don't you miss it at all? | Fehlt es Ihnen / dir gar nicht? |  |
 | idiom no matter how you look at it | wie man es auch dreht und wendet |  |
 | idiom no matter how you look at it, ... | man kann es drehen und wenden wie man will, ... |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a female] | Du bist diejenige, hinter der sie her sind. |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a male] | Du bist derjenige, hinter dem sie her sind. |  |
 | And while we're on the subject of ... : | Und wo wir gerade beim Thema ... sind: |  |
 | If you think it'll do any good (at all). | Wenn du glaubst, dass es etwas nützt. |  |
 | If you think it'll do any good (at all). | Wenn du glaubst, dass es irgendetwas nützt. |  |
 | Perhaps you could at least give it a cursory glance? | Vielleicht könnten Sie zumindest einmal einen kurzen Blick darauf werfen? |  |
 | Perhaps, you could at least take a quick look at it. | Vielleicht können Sie zumindest mal einen kurzen Blick darauf werfen. |  |
 | Who do you think you're talking to? | Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? |  |
 | You can talk until you're blue in the face! | Und wenn du dich auf den Kopf stellst! |  |
 | quote You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika] | Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. |  |
 | You think you're funny, do you? | Du hältst dich wohl für witzig, was? |  |
 | You think you're in the know? Think again! | Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber! |  |
 | You're damn right you owe me one. [coll.] | Und ob du mir was schuldest. [ugs.] |  |
 | You're not a democrat, are you? | Sie sind doch kein Demokrat, oder? |  |
 | idiom You're / you are better safe than sorry! | Geh lieber / besser auf Nummer sicher! |  |
 | F lit. You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense [Charles Bukowski] | Roter Mercedes |  |
 | "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] |  |
 | You're lying, aren't you? | Du lügst doch, nicht wahr? |  |
 | idiom proverb If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. | Lass deinen Worten Taten folgen! |  |
 | You're not scared, are you? | Du hast doch nicht etwa Angst? |  |
 | idiom You're not serious, are you? | Das kann doch nicht dein Ernst sein? |  |
 | quote Life is like a box of chocolates - you never know what you're gonna get. [Forrest Gump] | Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen - man weiß nie, was man kriegt. |  |
 | Was it worth while? | Hat es sich gelohnt? |  |
 | while you are under my roof | solange du in meinem Haus lebst |  |
 | It's been a while. | Es ist schon eine Weile her. |  |
 | You should come see us once in a while! | Kommen Sie doch auch einmal zu uns! |  |
 | proverb A tree must be bent while it is young. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. |  |
 | you're | biste [ugs.] [bist du] |  |
 | you're | du bist |  |
 | you're | ihr seid |  |