| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to give sb. a piece of one's mind [idiom] | sichDat. jdn. kaufen [ugs.] [fig.] [sich vornehmen, zusammenstauchen] | |
| to give sb. a taste of their own medicine [idiom] | es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen [Redewendung] | |
| to have a tough time (of it) with sb./sth. | sichDat. an jdm./etw. die Zähne ausbeißen [Redewendung] | |
| to lull sb. into a (false) sense of security [idiom] | jdn. in (falscher) Sicherheit wiegen [Redewendung] | |
| pol. to pass a vote of confidence in sb. [in parliament] | jdm. das Vertrauen aussprechen | |
| idiom to play (a game of) cat and mouse with sb. | mit jdm. Katz und Maus spielen | |
| to stop sb. with a wave of one's hand | jdm. abwinken | |
| to take a leaf out of sb.'s book [idiom] | sich an jdm./etw. ein Beispiel nehmen | |
| to favor sth. [Am.] [an injured limb] | etw. schonen [verletztes Bein etc.] | |
| sb./sth. is nothing of a [philosopher, gentleman, problem, etc.] | jd./etw. ist absolut kein [Philosoph, Gentleman, Problem usw.] | |
| to come down on sb. like a ton of bricks [coll.] | jdm. eine / eins reinwürgen [ugs.] | |
| to get sb. in a hell of a mess [coll.] [idiom] | jdn. in Teufels Küche bringen [ugs.] [Redewendung] | |
| to give sb. a blow with the butt of a firearm | jdn. mit einem Gewehrkolben schlagen | |
| to give sb. a piece of one's mind [coll.] [idiom] | jdm. heimgeigen [jdn. scharf zurechtweisen] | |
| idiom to give sb. a piece of one's mind [fig.] [coll.] | jdm. heimleuchten [fig.] [ugs.] | |
| pol. to pass a vote of no confidence in sb. [in parliament] | jdm. das Vertrauen entziehen | |
| to put sb. in a hell of a mess [coll.] [idiom] | jdn. in Teufels Küche bringen [ugs.] [Redewendung] | |
| to take a lot out of sb. [cold, illness etc.] [idiom] | jdm. zusetzen [Kälte, Krankheit etc.] | |
| to come down on sb. like a ton of bricks [coll.] [idiom] | jdn. zur Schnecke machen [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified to go to (some / a lot of) trouble (for sb./sth.) [idiom] | sichDat. (für etw./jdn.) (große) Mühe geben [Redewendung] | |
| to not know sb. from a bar of soap [Aus.] [NZ] [coll.] | jdn. überhaupt nicht kennen | |
| to not take a blind bit of notice of sb./sth. [Br.] | nicht die geringste Notiz von jdm./etw. nehmen | |
| to run sb. out of town (on a rail) [Am.] [coll.] [idiom] | jdn. mit Schimpf und Schande aus der Stadt treiben | |
| to usher sb. into the room with a great show of courtesy | jdn. mit höflichen Gesten ins Zimmer komplimentieren [geh.] | |
| I'll return the favor one day. [Am.] | Ich werde mich bei Gelegenheit mal revanchieren. [ugs.] | |
| idiom to give sb. a bad / hard / rough / thin time (of it) [coll.] [idiom] | jdm. das Leben schwer machen [Redewendung] | |
| idiom to give sb. a bad / hard / rough / thin time (of it) [coll.] [idiom] | jdm. das Leben schwermachen [Redewendung] [Rsv.] [... schwer machen] | |
| to turn the tide (in one's favor) [Am.] [idiom] | das Blatt (zu seinen Gunsten) wenden [Redewendung] | |
| idiom sb. can't fight one's way out of a paper bag [Am.] | jd. ist zu nichts zu gebrauchen | |
| idiom sb. can't punch one's way out of a paper bag [Am.] | jd. ist zu nichts zu gebrauchen | |
| sb. is hit by sth. like a ton of bricks [Am.] [coll.] [fig.] | jd. wurde von etw.Dat. (total) umgehauen [ugs.] [fig.] | |
| to return the favor [Am.] [ironic] [to respond in a similar unfavorable way] | ein Gleiches tun | |
| to lower sb./sth. to a level of sth. [fig.] | jdn./etw. zu etw. degradieren | |
| a host of sb./sth. [e.g. of people, of ants] | ein Heer {n} von jdm./etw. [fig.] [z. B. Menschen, Ameisen] | |
| idiom sb. can't play one's way out of a paper bag [Am.] ["play" rare besides: ... fight ... / ... punch ...] | jd. ist zu nichts zu gebrauchen | |
| idiom to make a stretcher case out of sb. [esp. Br.] [beat a person so hard that medical treatment is necessary] | jdn. krankenhausreif schlagen | |
| sb. leaves (behind) a difficult legacy for sb. [fig.] | jd. hinterlässt jdm. ein schwieriges Erbe [fig.] | |
| to put sb./sth. on a level with sb./sth. | jdn./etw. jdm./etw. an die Seite stellen [für gleich bedeutend halten] | |
| sb. took sb. for a ride [coll.] [deceived] | jd. verschaukelte jdn. [ugs.] | |
| to put sb./sth. on a level with sb./sth. [equate] | jdn./etw. (mit) jdm./etw. gleichsetzen [als dasselbe ansehen] | |
| to put in a good word for sb. (with / to sb.) [idiom] | für jdn. ein gutes Wort (bei jdm.) einlegen [Redewendung] | |
| to drive a wedge between sb. and sb. | einen Keil zwischen jdn. und jdn. treiben | |
| to ask | anfragen | |
| to ask | auffordern | |
| to ask | bitten | |
| to ask | fordern | |
| to ask | fragen | |
| fin. stocks ask | Briefkurs {m} | |
| ask | Preisangebot {n} | |
| to ask [expect] | verlangen [erwarten] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten