 | English | German |  |
| Full phrase not found. | » Forum Search | Other Dictionary Sites |
| Partial Matches |
 | TrVocab. How do you say ... in German / English? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? |  |
 | You're damn right you owe me one. [coll.] | Und ob du mir was schuldest. [ugs.] |  |
 | You're right. | Du hast Recht. |  |
 | You're right. | Da haben Sie Recht. |  |
 | You're right. | Da hast du Recht. |  |
 | You're dead right! | Sie haben völlig Recht! |  |
 | You're absolutely right. | Sie haben hundertprozentig recht. [ugs.] |  |
 | You're dead right! | Du hast vollkommen / absolut recht. |  |
 | You're quite right, but ... | Sie haben schon Recht, aber ... |  |
 | I dare say you're right. | Wahrscheinlich haben Sie Recht. |  |
 | You're all right. [coll.] | Du bist wirklich in Ordnung. [ugs.] |  |
 | You're right about one thing. | Sie haben in einem Recht. |  |
 | comp. HTML heading | HTML-Kopfzeile {f} |  |
 | comp. HTML support | HTML-Unterstützung {f} |  |
 | You're a right one! | Du bist mir ein nettes / sauberes Früchtchen! [ugs.] |  |
 | TrVocab. I only speak a little German / English. | Ich spreche nur ein bisschen Deutsch / Englisch. |  |
 | You're so right. | Sie haben so Recht. |  |
 | quote Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger] | Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind. |  |
 | You're so right, Mr Bond. | Sie haben ja so Recht, Mr. Bond. |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a female] | Du bist diejenige, hinter der sie her sind. |  |
 | You're the one they're after. [chasing] [of a male] | Du bist derjenige, hinter dem sie her sind. |  |
 | Do you speak German? | Sprechen Sie Deutsch? |  |
 | As you speak German ... | Da du Deutsch sprichst ... |  |
 | You're lying, aren't you? | Du lügst doch, nicht wahr? |  |
 | You're not scared, are you? | Du hast doch nicht etwa Angst? |  |
 | You're not a democrat, are you? | Sie sind doch kein Demokrat, oder? |  |
 | You're not serious, are you? | Das kann doch nicht dein Ernst sein? |  |
 | You think you're funny, do you? | Du hältst dich wohl für witzig, was? |  |
 | idiom You're / you are better safe than sorry! | Geh lieber / besser auf Nummer sicher! |  |
 | Can't you speak English? | Kannst du kein Englisch? |  |
 | Who do you think you're talking to? | Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? |  |
 | You can talk until you're blue in the face! | Und wenn du dich auf den Kopf stellst! |  |
 | You're wrong, and what's more you know it! | Das stimmt nicht, und das weißt du auch! |  |
 | hist. East-West German {adj} | deutsch-deutsch |  |
 | idiom proverb If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. | Lass deinen Worten Taten folgen! |  |
 | F film Before the Devil Knows You're Dead [Sidney Lumet] | Tödliche Entscheidung – Before the Devil Knows You're Dead |  |
 | TrVocab. How do you say that in English? | Wie heißt das auf Englisch? |  |
 | TrVocab. How would you translate that into German? | Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben? |  |
 | quote You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika] | Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. |  |
 | "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] |  |
 | You think you're in the know? Think again! | Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber! |  |
 | you're | du bist |  |
 | you're | ihr seid |  |
 | You're welcome! | Gerne! |  |
 | quote Life is like a box of chocolates - you never know what you're gonna get. [Forrest Gump] | Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen - man weiß nie was man kriegt. |  |
 | You're welcome! | Gern geschehen! |  |
 | You're welcome! | Keine Ursache! |  |
 | you're | biste [ugs.] [bist du] |  |
 | You're crazy! | Du spinnst! [ugs.] |  |
 | You're improving. | Sie machen sich. |  |

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!
