| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to be completely baffled [idiom] | wie ein Schwein ins Uhrwerk gucken [ugs.] [Redewendung] | |
| to be at a complete loss (as to what to do) | wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen [ugs.] [Redewendung] | |
| to be completely baffled | wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen [ugs.] [Redewendung] | |
| to put sb. to sleep [fig.] [to bore sb.] | wie eine Schlaftablette auf jdn. wirken [ugs.] [pej.] | |
| idiom to look a proper Charlie [Br.] [coll.] | wie Klein Doofi mit Plüschohren aussehen [ugs.] [veraltend] | |
| to be dumbstruck | wie vor den Kopf geschlagen sein [ugs.] [Redewendung] | |
| to be struck dumb [idiom] | wie vor den Kopf geschlagen sein [ugs.] [Redewendung] | |
| the very model of an Englishman | ein Engländer {m}, wie er im Buche steht [Redewendung] | |
| a perfect example of a gentleman | ein Gentleman {m}, wie er im Buche steht [Redewendung] | |
| film F Creator [Ivan Passer] | Der Professor oder Wie ich meine Frau wiedererweckte | |
| lit. F The Language Instinct: How the Mind Creates Language [Steven Pinker] | Der Sprachinstinkt. Wie der Geist die Sprache bildet. | |
| RadioTV F Rudolph the Red-Nosed Reindeer [Larry Roemer] | Rudolph mit der roten Nase: Wie alles anfing ... | |
| RadioTV F Strong Medicine | Strong Medicine: Zwei Ärztinnen wie Feuer und Eis | |
| like nobody's business {adv} [coll.] [with great speed or intensity] | wie sonst was [ugs.] [mit großer Geschwindigkeit oder Intensität] | |
| How about ...? [idiom] | Wie wärs mit ...? [ugs.] [auch: Wie wär's mit ...?] | |
| to be razor-sharp [sharp as a razor (blade)] | wie Gift schneiden [ugs.] [scharf wie eine Rasierklinge sein] | |
| [It looks like ...] | Sieht aus als wie ... [FALSCH für: Sieht aus wie ...] | |
| to beaver away [coll.] | wie ein Pferd arbeiten [oder: arbeiten wie ein Pferd] | |
| but, either way, ... [when referring to two options] | aber / doch wie dem auch sei, ... [bezüglich zweier Möglichkeiten] | |
| I can't get my teeth through this meat. [coll.] [idiom] | Das Fleisch ist zäh wie eine Schuhsohle. [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom He spends money like water. | Das Geld rinnt ihm wie Sand durch die Finger. | |
| It's all very Dickensian. | Das ist alles wie aus einem Roman von Dickens. | |
| That's him all over. | Das ist er, wie er leibt und lebt. [Redewendung] | |
| That's him to a tee / T. [coll.] [idiom] | Das ist er, wie er leibt und lebt. [Redewendung] | |
| That's Philipp to a T. [coll.] [idiom] | Das ist Philipp, wie er leibt und lebt. [Redewendung] | |
| That was her to a tee. [idiom] | Das war sie, wie sie leibte und lebte. [Redewendung] | |
| The elections should be a shoo-in for the Republicans. [Am.] [coll.] | Der Wahlsieg der Republikaner ist so gut wie sicher. | |
| idiom The twins were as alike as Tweedledum and Tweedledee. | Die Zwillinge glichen sich wie ein Ei dem anderen. | |
| This throws up just as many questions as it answers. | Dies wirft ebenso viele Fragen auf, wie es beantwortet. | |
| He was understood to have lost his fortune. | Er hatte, wie zu erfahren war, sein Vermögen verloren. | |
| He's the dead spit of his father. [sl.] | Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. | |
| He's the spitting image of his father. | Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. | |
| He can twist and wriggle as much as he likes, ... | Er kann sich drehen und wenden, wie er will, ... | |
| He thinks he's the king of the castle. | Er kommt sich vor wie der Kaiser von China. | |
| He'll never know how much he means to me. | Er wird nie wissen, wie viel er mir bedeutet. | |
| I find it moving the way they ... | Es berührt mich, wie sie ... [sie: 3. Pers. Plural] | |
| idiom It was like the monkey house at the zoo. | Es ging zu wie im / in einem Affenkäfig. [ugs.] | |
| It is a millstone around her neck. [idiom] | Es hängt ihr wie ein Mühlstein am Hals. [Redewendung] | |
| It was like a bolt from the blue. [idiom] | Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. [Redewendung] | |
| sth. looks like shit [vulg.] | etw. sieht aus wie gekotzt und geschissen [ugs.] [derb] | |
| gastr. Take it neat like a stalwart. [Br.] [e.g. whisky] | Genieße ihn pur wie ein Kenner. [z. B. Whisky] | |
| It's like Piccadilly Circus here. [esp. Br.] [coll.] [idiom] | Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.] [Redewendung] | |
| I'm amazed that she puts up with you. | Ich frage mich, wie sie es mit dir aushält. | |
| I overheard him say that ... | Ich habe zufällig mitbekommen, wie er gesagt hat, dass ... | |
| I can't (even) begin to tell you how ... | Ich kann dir / euch / Ihnen gar nicht sagen, wie ... | |
| I don't know about you, but ... | Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ... | |
| I'm going to talk to you like an adult. | Ich werde mit dir reden wie mit einem Erwachsenen. | |
| I will come as soon as I possibly can. | Ich werde so schnell kommen wie ich nur kann. | |
| She's made up to the eyeballs. [coll.] | Ihr Gesicht / Sie sieht aus wie ein Tuschkasten. [ugs.] | |
| I kept having flashbacks of ... | Immer wieder hatte ich die Bilder vor Augen, wie ... | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten