Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Anrede]
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Anrede]
Sie [formelle Anrede]
you {pron} [singular and plural subject and direct object] [formal]
Ihnen [formelle Anrede]
you {pron} [singular and plural indirect object]
Schwester! [Anrede einer Krankenschwester]
Nurse!
Schwester ... [Anrede einer Nonne, einer Oberschwester]
Sister ...
Herr ... [als Anrede]
Mister ...
Hochwürden [Anrede]
reverendrelig.
Kumpel! [Anrede]
Sunshine! [coll.]
Liebes [Anrede]
luv [Br.] [coll.]
[geschlechtsneutrale Anrede]
Mx [Br.]
[Ihr] habt [veraltet] [Sie haben] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
[you] have [said to one person]
[Ihr] hattet [veraltet] [Sie hatten] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
[you] had [said to one person]
[Ihr] wart [veraltet] [Sie waren] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
[you] were [said to one person]
[Ihr] werdet [veraltet] [Sie werden] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
[you] will [said to one person]
Ihretwegen [in Briefen und als Anrede]
for your sake {adv}
because of you {adv}
on your behalf {adv}
in your behalf {adv}
on your account {adv}
Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen]
Mrs [Br.]
Ms [Br.]
Miss
Mrs. [Am.]
Ms. [Am.]
Goodwife [archaic] [similar to Mrs]
Fräulein {n} <Frl.> [veraltete Anrede]
Miss
Liebling {m} [Anrede]
sweetums [coll.]
honeybun [coll.] [form of address]
honey bun [coll.] [form of address]
macushla [Irish] [form of address]
Grußformel {f} [Anrede im Brief]
salutation [in a letter]
Meister {m} [ugs.] [Anrede]
buster [coll.] [dated]
Majestät {f} [Anrede]
Sire
Meister {m} [Chef] [Anrede]
boss
Fut {f} [vulg.] [österr., sonst selten] [Vulva, Vagina] [als Anrede sexistisch]
cunt [vulg.] [offensive, if used for a person]
Höflichkeitsform {f} [Anrede]
honorific
Chef {m} [als Anrede]
guv [Br.] [coll.]
Apostrophe {f} [feierliche Anrede]
apostropherhet.
Kumpel {m} [als Anrede gebraucht]
wack [Br.] [pal, chiefly as a term of address]
Chef {m} [ugs.] [Anrede]
gaffer [Br.] [coll.] [boss]
Chef {m} [umgangssprachliche Anrede]
governor [Br.] [coll. address]
Kapitänleutnant {m} [Deutsche Marine] <KptLt / KL / KaLeu [auch Anrede: Herr / Frau KaLeu]>
Lieutenant [U.S. Navy and U.S. Coast Guard] <Lt / LT / Lieut / LEUT>mil.naut.
Kumpel {m} [ugs.] [bes. als Anrede]
pardner [Am.] [coll.]
Süße {f} [Anrede]
sweetums [coll.]
[Anrede unter männlichen Afroamerikanern]
brother
[despektierliche Anrede einer männlichen Person]
bub [Am.] [coll.] [pej.] [dated] [used chiefly as a term of address]
[Ehem. höfliche Anrede für einen Bürgerlichen, dt. etwa: Meister, Gevatter, Nachbar, Freund]
Goodman [courtesy title before the surname of a commoner] [archaic]
[hist. oder hum.; Anrede oder Bezeichnung einer englischen Adligen; im Gebrauch nicht unbedingt dem "Mylady" im Deutschen gleichzusetzen]
milady
[Im Mittelalter, akademischer Titel / Anrede an Universitäten]
magister [archaic]hist.
[ältere Schwester, Cousine oder Frau] [respektvolle Anrede]
didi [Ind.]
Abba {m} [Anrede für Gottvater]
Abba [familiar form of address for God Father]bibl.
Afroamerikaner {m} [bes. in Anrede untereinander]
blood [Am.] [sl.] [Afro-American male]
Bruder {m} ... <Br.> [Anrede eines Klosterbruders]
Brother ... <Bro.>relig.
Fräulein {n} [veraltet] [Lehrerin, auch Anrede]
mistress [esp.Br.] [teacher]educ.jobs
Garçon {m} [als Anrede] [veraltet]
garçon [used in direct address] [dated]gastr.
Herr {m} [Anrede]
guv [Br.] [coll.]
Kerl {m} [veraltet] [verächtliche Anrede]
sirrah [obs.]
Kleines {n} [Anrede: Liebling]
honey chile [esp. Southern Am.] [coll.]
Kumpel {m} [ugs.] [Anrede]
broheim [Am.] [sl.] [also: broheem]
Liebchen {n} [veraltend] [Anrede]
honeybunch [Am.] [coll.] [dated] [term of endearment]
Puppe {f} [ugs.] [Mädchen, bes. als Anrede]
baby [coll.]
Schatz {m} [Anrede]
macushla [Irish] [form of address]
Spektabilität {f} [veraltet] [Anrede des Dekans]
Mr Dean [university]
(mein) Zuckerpüppchen [ugs.] [veraltet; als Anrede]
(my) sweetie pie [Am.] [coll.]
alter Junge [Anrede]
old boy [address]
ausgerechnet Sie ... [formelle Anrede] [gerade Sie ...]
you of all people ... [also: you, of all people, ... ]
Entschuldigen Sie! [formelle Anrede]
Excuse me!
I beg your pardon!
Erlauben Sie? [formelle Anrede]
Do you mind?
Euer Ehrwürden <E.Ew.> [Anrede für einen Abt]
Your Magnificence [address for an abbot]
Eure Lordschaft [Anrede für Richter]
Your Lordship [Br.]law
Gehen Sie! [formelle Anrede]
Leave!
Gestatten Sie? [formelle Anrede]
Allow me.
Grüß Sie! [ugs.] [österr.] [südd.] [regional] [formelle Anrede]
Good day!
guter Mann [Anrede]
good man [form of address]
Haben Sie ... ? [formelle Anrede]
Do you have ... ?
Hören Sie. [formelle Anrede]
Look.
Ihnen anvertraut [formelle Anrede]
entrusted to your care
Ihnen selbst [formelle Anrede]
yourself {pron} [indirect object]
Ihr seid [veraltet] [Sie sind] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
you are
mein Geliebter [veraltet] [als Anrede]
my love
my sweetheart
mein Lieber [Anrede]
sunshine [coll.]
Meine Geliebte! [veraltet] [als Anrede]
My love!
My sweetheart!
meine Liebe [Anrede]
sunshine [coll.]
Meine Zuckerpuppe! [ugs., veraltet; als Anrede]
My sugar!
My sweetie pie! [Am.] [coll.]
nach Ihnen [formelle Anrede]
after you
Nach Ihnen! [formelle Anrede] [jdm. den Vortritt lassend]
Go ahead!idiom
Reden Sie! [formelle Anrede]
Pipe up! [coll.] [Speak up!]
Schauen Sie! [formelle Anrede]
Look! [request/command to direct one's attention to something]
Sehen Sie? [formelle Anrede]
See? [coll.]
Sehr Ehrenwerte [als Anrede]
Right Honourable <Rt Hon.> [Br.]
Sie allesamt [formelle Anrede]
all of you
Sie ebenfalls. [formelle Anrede]
And so are you.
Sie selbst [formelle Anrede]
yourself {pron} [subject or direct object]
Sie sparen ... [formelle Anrede]
You save ...
Sie wünschen? [formelle Anrede]
What can I do for you? [asked in a shop]comm.
statt Ihnen [formelle Anrede]
instead of you
Verzeihen Sie. [formelle Anrede]
Pardon me.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten