Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Mann]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Mann]
attraktiv [Mann]
hunky {adj} [coll.]
stattlich [Mann]
hunky {adj} [coll.]
unverheiratet [Mann]
wifeless {adj}
grobschlächtig [Mann]
heavily built {adj} [man]
gestanden [Mann usw.]
seasoned {adj} [person]
unbeweibt [Mann] [hum.]
wifeless {adj}
bärenstark [ugs.] [Mann]
strapping {adj} [man]
übergriffig [veraltet] [Baumstamm, den ein Mann nicht umklaftern kann]
for. [of a tree; so big that a man cannot put his arms around it with the fingertips just touching each other] {adj}
Typ {m} [Mann]
walla [sl.]
wallah [sl.]
Niedersachse {m} [Mann]
man from Lower Saxony
Alter {m} [alter Mann]
old boy [coll.] [old man]
Unglücksmensch {m} [Mann]
unlucky man
Galan {m} [galanter Mann]
gallant
Oralverkehr {m} [beim Mann]
blow job [sl.]
Blondkopf {m} [Mann / Junge]
blonde man / boy
fair-haired man / boy
Blondschopf {m} [Junge/Mann]
blond
blonde boy / man
Opa {m} [ugs.] [alter Mann]
gaffer [coll.] [old man]
Zottelbär {m} [ugs.] [Mann]
great shaggy bear (of a man) [fig.]
Blondschopf {m} [Mann / Junge]
fair-haired man / boy
Bulle {m} [ugs.] [starker Mann]
hoss [dial.: horse]
Geburtstagskind {n} [Junge, Mann]
birthday boy
[ungepflegter, schmalzhaariger Mann]
greaseball [Am.] [sl.]
Bulle {m} [fig.] [bulliger Mann]
gorilla [fig.]
Schrank {m} [ugs.] [kräftiger Mann]
towser
Stenz {m} [eingebildeter, eitler Mann]
beau
Waschlappen {m} [ugs.] [femininer Mann]
pussy [Am.] [sl.] [effeminate male]
Gleichstellung {f} [von Mann und Frau]
gender mainstreaming
Adonis {m} [fig.] [schöner junger Mann]
adonis [fig. handsome young man]
apollo [fig.] [young man of great physical beauty]
Bulle {m} [ugs.] [fig.] [bulliger Mann]
heavyweight
Schlappschwanz {m} [femininer Mann] [ugs.]
pussy [effeminate male] [Am.] [coll.]
Gleichberechtigung {f} [von Mann und Frau]
equal rights [of men and women]
Haushälter {m} [veraltet] [sparsamer Mann]
economist [archaic] [thrifty person]
Vierziger {m} [Mann in den Vierzigerjahren]
man in his forties
[gut aussehender Mann mit tollem Körperbau]
hunk [coll.]
Mädchen {n} [pej.] [femininer Mann / Junge]
sissy [coll.]
[gut aussehender aber wenig intelligenter Mann]
himbo [coll.] [pej.]
Gstopfter {m} [österr.] [Mann mit viel Geld]
rich man
Geldsack {m} [ugs.] [reicher und geiziger Mann]
moneybags {pl} [coll.]
Aufpasser {m} [Mann über Mädchen o. junge Frau]
chaperon
chaperone
Waschlappen {m} [ugs.] [femininer Mann, Schwächling]
sissy [coll.]
[Mann, der Männer anmacht und dann abblitzen lässt]
prick-tease [sl.] [male]
[Frau, die einem Mann (nach Avancen) den Laufpass gibt]
jilt
Streithahn {m} [ugs., oft hum.] [bei einem jungen Mann]
cockerel [obs.] [fig.]
Mann {pl} [Artikel nicht allein, z. B. 100 Mann, die 30 Mann]
men
[Mann, der sich gerne mit lesbischen Frauen umgibt oder befreundet ist]
dyke tyke [sl.]
[ältere Frau, die eine Beziehung zu einem wesentlich jüngeren Mann hat]
cougar [sl.]
[Sex mit einer Frau, die kurz vorher Sex mit einem anderen Mann hatte]
sloppy seconds [vulg.] [sl.]
Stecher {m} [ugs. für einen Mann mit hoher sexueller Leistungsbereitschaft]
stallion [sl.]
Hausfreund {m} [ugs.] [Mann, der ein sexuelles Verhältnis mit einer verheirateten Frau hat]
backdoor man
[Mann, der das Selbstvertrauen oder das gesellschaftliche Ansehen seine(r/s) Begleiter(in/s) stärkt]
wingman
Schwellkörperschenkel {m} [Mann]
anat. crus of penis [Crus penis] [male]
Hengst {m} [zur Zucht, auch ugs., fig.: Mann]
equest. stud
[Vulgärausdruck für einen reifen attraktiven Mann]
Internet dad I'd like to fuck <DILF>
Eineiiger {m} [Mann mit einem Hoden]
med. monorchid
Calvities {f} [androgenetische Alopezie beim Mann od. bei der Frau]
med. calvities {pl} [Calvities hippocratica]
Schrank {m} [ugs.] [großer und kräftig gebauter Mann]
idiom hulk [coll.]
[modische Epilation des Körpers, besonders der Scham, beim Mann]
neol. manscaping
Ötzi {m} [hum., Mann aus dem Eis]
archaeo. Ötzi the Iceman [hum.]
steril sein [Mann]
to shoot blanks [sl.] [to be sexually sterile]
Frauenkleider tragen [als Mann]
cloth. to be in drag [coll.]
altes Haus {n} [Mann] [ugs.]
old boy [coll.] [old man] [Br.]
ehrenwerte Absichten {pl} [Mann will Frau heiraten]
honourable intentions [man wants to marry a woman] [Br.]
der Richtige {m} [ugs.] [der richtige Mann / Partner]
Mr. Right [Am.] [hum.] [destined husband]
androgenetische Alopezie {f} <AGA> [beim Mann]
med. male pattern baldness [Alopecia androgenetica]
Mann für Mann
man by man {adv}
Mann gegen Mann
head-to-head
(polizeilich) gesucht werden [Mann]
to be a wanted man
sich krank stellen [den kranken Mann spielen]
idiom to sham Abram
genetisch bedingter Haarausfall {m} [beim Mann] [androgenetisches Effluvium]
med. common male baldness [Alopecia androgenetica]
von Mann zu Mann
between man and man
Kampf {m} Mann gegen Mann
hand-to-hand fight
mil. hand-to-hand combat
Welcher Mann ist ein echter Mann, der die Welt nicht besser machen?
What man is truly a man that doesn't make the world better?
Kleiner Mann, kleiner Mann, das Wort "müssen" ziemt sich nicht, wenn man mit Fürsten spricht. (Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt, solch ein Wort in den Mund zu nehmen.) [Elisabeth I.]
quote Must is not a word to be used to princes! Little man, little man, if your late father were here he would never dare utter such a word. [Elizabeth I]
Ein Mann von einem Mann! [Ein echter Kerl!]
idiom A man's man!
(Mädchen), du hast ja Eier! [benimmst dich wie ein Mann, nicht unbedingt abwertend gemeint] [vulg.]
idiom (Girl), you have got balls! [coll.] [fig.]
Gespräch {n} von Mann zu Mann
man-to-man talk
Der Bajazzo [Thomas Mann]
Flit. The Clown
Lebensabriß [Thomas Mann]
Flit. A Sketch of My Life
Die Betrogene [Thomas Mann]
Flit. The Black Swan
Enttäuschung [Thomas Mann]
Flit. Disillusionment
Das Wunderkind [Thomas Mann]
Flit. The Wunderkind [trans. Joachim Neugroschel]
Flit. The Child Prodigy [trans. Jefferson P. Chase]
Der Untertan [Heinrich Mann]
Flit. Man of Straw [also: The Patrioteer /The Loyal Subject]
Der Zauberberg [Thomas Mann]
Flit. The Magic Mountain
Schwere Stunde [Thomas Mann]
Flit. Harsh Hour [trans. Joachim Neugroschel]
Flit. Hour of Hardship [trans. Jefferson P. Chase]
Flit. A Weary Hour [trans. Helen Tracy Lowe-Porter]
Wälsungenblut [Thomas Mann]
Flit. The Blood of the Walsungs
Deutsche Hörer! [Thomas Mann]
Flit. Listen, Germany!
Der Kleiderschrank [Thomas Mann]
Flit. The Wardrobe
Der Tod in Venedig [Thomas Mann]
Flit. Death in Venice
Mann ist Mann [Bertolt Brecht]
Flit. Man Equals Man
Der Weg zum Friedhof [Thomas Mann]
Flit. The Road to the Churchyard
Im Schlaraffenland [Heinrich Mann]
Flit. In the Land of Cockaigne
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten