Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Tieck] |
|
- spitzbübische Munkelei {f} [Schlegel/Tieck]
- miching mallecho [Shakespeare, Hamlet: slinking mischief]lit.quote
- Der Rest ist Schweigen. [Schlegel/Tieck]
- The rest is silence. [William Shakespeare: Hamlet]lit.quotetheatre
- mit einer Perücke bekleidet [Schlegel/Tieck: haarbuschig]
- periwig-pated {adj} [Shakespeare, Hamlet]lit.quote
- Das Leben ist ein Märchen, erzählt von einem Narren, voller Klang und Wut, das nichts bedeutet. [vgl. Übers. D. Tieck]
- Life is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. [cf. Shakespeare, Macbeth]quote
- Der grause Scherge Tod verhaftet schleunig. [Schlegel/Tieck]
- This fell sergeant, Death, is strict in his arrest. [Shakespeare, Hamlet]lit.quotetheatre
- Die Zeit ist aus den Fugen. [Übers.: Schlegel -Tieck]
- The time is out of joint. [William Shakespeare, Hamlet]lit.quotetheatre
- Kein Borger sei und auch Verleiher nicht. [Schlegel/Tieck]
- Neither a borrower nor a lender be. [Shakespeare, Hamlet]lit.proverbquote
- Der gestiefelte Kater [Ludwig Tieck]
- Puss in Bootslit.theatreF
- Don Quixote von la Mancha [Titel der Übersetzung von L. Tieck]
- Don Quijote de la Mancha [Cervantes]lit.F
- Herzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders [Wilhelm Heinrich Wackenroder und Ludwig Tieck]
- Outpourings of an Art-Loving Friarartlit.F
- Seltsame Schwestern {pl} [bei Dorothea Tieck] [die drei Hexen]
- Weird Sisters [Three Witches] [Shakespeare: Macbeth]lit.F
|
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten