Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Unangax̂]
  ä ö ü ß
  https | Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Unangax̂]
herausschauen [österr.] [schweiz.] [sonst regional] [wie bei «Dein Unterrock schaut heraus.»]
to show [here: Your slip is showing.]
Alpeneier {pl} [bes. schweiz.] [auch «Glocken der Heimat» oder «spanische Nierli» genannt] [Rinderhoden]
[Alpine dish of bovine testicles]gastr.
Cama {n} [Kreuzung aus Altweltkamel ♂ und Lama ♀]
cama [Camelus dromedarius ♂ × Lama glama ♀]zool.
Endstrominfarkt {m} [Hirninfarkt im Endstromgebiet, «letzte Wiesen»]
boundary / border zone infarction <BZI>med.
Furanverbindungen {pl} [«Furanics» (Furan-basierte organische Flüssigkeiten)]
furanicschem.neol.tech.
Motorboot {m} [ugs. manchmal auch «Stinker» genannt]
stinkpot [Am.] [sl.] [motorboat]
Scherzgeschäft {n} [Scherzerklärung, u. U. «Lokalrunde für alle!» (Gast zum Gastwirt)]
[transaction entered into as a joke]law
20 % [Schild in einem Schaufenster] [20 % Rabatt]
20% off [sign in a shop window]comm.
Heilige Einfalt! [auch: Du heilige Einfalt!, O heilige Einfalt!]
Holy smoke! [dated or hum.]idiom
Runter damit! [ugs.] [Iss das!, Trink das!]
Get this down (you). [coll.]
jdn./etw. sexyer machen [seltener neben der inoffiziellen Form »... sexier ...«]
to sex sb./sth. up
(dreifacher) Erdwurf {m} [«Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub»]
[strewing dirt three times over the coffin while saying "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust"]relig.
4000-Footers {pl} [Gruppe von Bergen in New Hampshire, USA, von ≥ 4.000 ft (1.219 m)]
four-thousand footers <4ks> [New Hampshire mountains at or above this height]climbinggeogr.
feuchter Dunst {m} [relative Feuchte ≥ 80 %]
mist [WMO code 10]meteo.
französische Anführungszeichen {pl} [Spitzen nach außen: « », ‹ ›]
guillemets [double « and » or single ‹ and ›]ling.print
französisches Anführungszeichen {n} [«, », ‹, ›]
guillemet [double « and » or single ‹ and ›]ling.print
lebenslange Freiheitsstrafe {f} [UK-spez. Besonderheit: «HMP»]
detention at Her Majesty's pleasure <detention at HMP> [UK law since 2000]law
nachgewiesenes Leiden {n} [Terminus wurde geprägt im Zusammenhang mit der Strahlenvergiftung der «Radium Girls»]
provable sufferinglawmed.
Ringwall {m} aus Steinen [«steinerner Rath»]
stone ringfort [Irish: caiseal, cathair]archaeo.
Wo ist (das) Stöckchen? [Hundekommando i. S. v. «Suche und bringe das Stöckchen»]
Fetch the stick! [command to a dog]
Deutscher Corporate Governance Kodex {m} <DCGK> [kurz auch der «Kodex» genannt]
German Corporate Governance Codexecon.fin.pol.
Schwachheit, dein Nam' ist Weib. [Übers. A. W. Schlegel] [oft zu lesen als »... dein Name ist ...«]
Frailty, thy name is woman. [W. Shakespeare]quote
Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»]
["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"]quoteRadioTV
Mix-Split-Technik / Mix-and-Split-Technik {f} [«Mischen-und-Trennen-Technik»]
mix-and-split techniquechem.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten