|
- [du] sollst nicht
- [you] shouldn't
- Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
- Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]bibl.
- Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
- Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]bibl.
- Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
- Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]bibl.
- Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte.
- You shouldn't do it just on my say-so.
- Du sollst dein Licht nicht unter den Scheffel stellen!
- Don't hide your light under a bushel!idiom
- Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
- Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]bibl.
- Du sollst nicht an die große Glocke hängen, dass ...
- Don't spread it around that ...
- Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]
- Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]bibl.
- Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
- Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]bibl.
- Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
- Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]bibl.
- Control – Du sollst nicht töten
- Control [Tim Hunter]Ffilm
|
