| Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [statt] |
|
- [geschlechtsneutral, statt: er oder sie]
- they {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of he or she]
- male [Stecker oder Buchse; statt: männlich]
- male {adj}electr.
- [geschlechtsneutral, statt: ihn oder sie]
- them {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of him or her]
- [geschlechtsneutral, statt: sein oder ihr]
- their {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of his or her]
- [wir/sie] flöhn [fliehn / flohn / flöhn (statt: fliehen / flohen / flöhen)]
- [we/they] fled
- [mit der Faust gespielter Baseball (dabei werden statt der Schläger die Fäuste benutzt; wird auf der Straße gespielt)]
- punchball [ball game]gamessports
- Projektabschluss {m} [findet nach der Projektabnahme statt]
- project closureecon.QM
- jd. würde fluchen [oft statt »jd. fluchte«, das mit dem Präteritum verwechselt werden kann]
- sb. would swear
- auf etw. sitzen [statt es zu bearbeiten]
- to sit on sth.
- aufgelöster Umlaut {m} [z. B. ae statt ä]
- transliterated umlaut [e.g. ae for ä]
- ein Kreuz machen [statt Unterschrift]
- to put a cross [in lieu of a signature]
- sich wegen jdm./etw. Sorgen machen [auch Gen. statt des Dativs möglich: wegen des Jungen, wegen des Diebstahls]
- to worry about sb./sth.
- Es dauert nicht (mehr) lange, bis ... [statt: Es wird nicht mehr lange dauern, bis ...]
- It won't be long before ...
- Paff, der Zauberdrachen [Lied: Übers. Fred Oldörp; statt: ... Zauberdrache]
- Puff, the Magic Dragon [song: Leonard Lipton, Peter Yarrow]Flit.
|
