Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [wird]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [wird]
woran [man erinnert wird etc.]
about which {adv}
woran [man erinnert wird, etc.]
of which {adv}
jd. klapst [ugs.] [wird verrückt]
sb. flips [coll.] [goes mad]
spaziert [wird so gut wie nie als Adjektiv benutzt]
walked {adj} {past-p}
[verstärkendes Adverb, wird nicht übersetzt, etwa: wirklich, verdammt]
effin' {adv} [coll., euphemism for "fucking"]
[Der, der uns herüberbrachte, wird uns stützen. (Motto des US-Staates Connecticut)]
pol.proverb Qui transtulit sustinet. [He who brought over the vine continues to take care of it. (Connecticut State Motto)] [Am.]
Ameisenscheiße! [sagt man, um zu lächeln, wenn man fotografiert wird]
photo. [Cheese! (said to smile while being photographed)]
[Ameisenscheiße! (sagt man, um zu lächeln, wenn man fotografiert wird)]
photo. Cheese! [said to smile while being photographed]
[Spanisch, wie es in Spanien gesprochen wird]
ling. Iberian Spanish
etw. versalzt [wird salzig, z. B. Boden]
ecol. sth. becomes salty [e.g. soil]
[ein Geschenk bekommen, das nicht geschätzt wird]
to receive a north country compliment [Br.]
umrüsten [das Arbeitsgerät od. der Arbeitsplatz wird an eine neue Tätigkeit angepasst]
to change attachments
[Ofentür, die zugemauert wird]
wicket (kiln) door
[Ereignis, bei dem Anzug getragen wird]
dress affair
[jdm., dem eine Vollmacht gegeben wird]
donee
[ein Gebäude, in dem Baumwolle entkörnt wird]
ginhouse
gin house [spv.]
Coffeeshop {m} [in dem illegal Marihuana verkauft wird]
smoke shop [Am.] [sl.]
[harter Drink, der zu etw. weniger Starkem getrunken wird]
chaser [Br.] [drink]
Sprühnebel {m} [Gischt, die von Wellenkämmen geblasen wird]
spindrift
Zementmilch {f} [wird bei Zugabe von zu viel Wasser abgesondert]
(cement) laitance
Kaufladen {m} [Wird heutzutage meist auf die Spielzeugausgabe bezogen.]
shop [German term refers nowadays mostly to the toy version.]
[Preis, der unter den Besuchern einer öffentlichen Veranstaltung verlost wird]
door prize
[etwas, das immer besser wird, je länger man es hört / tut / spielt etc.]
grower
Winterzeitumstellung {f} [ugs.] [im Frühjahr die Uhr wird um 1 Std. vorgestellt]
switch to daylight saving time
Sommerzeiteinstellung {f} [ugs.] [im Frühjahr die Uhr wird um 1 Std. vorgestellt]
switch to daylight saving time
Sommerzeitumstellung {f} [ugs.] [im Herbst; die Uhr wird um 1 Std. zurückgestellt]
switch to standard time
[eine Variante des Oralsex, bei der der Penis gänzlich im Rachen aufgenommen wird]
deep throat [vulg.]
[Indien: Art Wandschirm, der zur Kühlung der einströmenden Luft feucht gehalten wird]
tatty [Ind.: a sort of screen kept wet in order to cool the incoming air]
Winterzeiteinstellung {f} [ugs.] [im Herbst; die Uhr wird um eine Stunde zurückgestellt]
switch to standard time
Lernförderlichkeit {f} [Benutzer wird beim Erlernen der Anwendung unterstützt und angeleitet]
learnability
[ein leichter Schal, der zum Schutz des Nackens vor der Sonne um einen Helm oder Hut gewickelt wird]
puggree
Grabruhe {f} [bes. schweiz.] [Ruhezeit (eines Grabes); zugesagter Zeitraum, in dem ein Grab nicht neu belegt oder eingeebnet wird]
tenure of burial / of the grave
Honorarvereinbarung {f} [nach der der Anwalt prozentual an dem dem Klienten zugesprochenen Betrag beteiligt wird (v.a. in den USA)]
contingency fees {pl}
Fehlerspannungsschutzschalter {m} <FU-Schalter> [wird in Deutschland nicht mehr verwendet]
electr. earth leakage circuit breaker <ELCB>
[Person, der etw. rechtlich überlassen wird]
law abandonee
Begünstigte {f} [Partei, die durch eine vertragliche Verpflichtung begünstigt wird]
law covenantee
Begünstigter {m} [Partei, die durch eine vertragliche Verpflichtung begünstigt wird]
law covenantee
[eine Vorschrift, die bestimmt, dass das Prozessergebnis zwischen dem Kläger und einem Dritten aufgeteilt wird; z. B. im Fall des Strafschadensersatzes zwischen dem Kläger und einem Bundesstaat]
law split-recovery statute
Biertreber {pl} [wird heute auch als Sg. verwendet, was lt. Duden etc. falsch ist]
brew brewer's grains
Endwirt {m} [Lebewesen, in dem der Parasit geschlechtsreif wird.]
med. definitive host
Patch {n} [Fremdmaterial, i. d. R. Hautstück, das als Implantat eingesetzt wird (bes. Gefäßchirurgie)]
med. patch
Jahresregent {m} [in Österreich: Komponist, der besonders gefeiert wird]
mus. composer of the year
Hieve {f} [Last, die beim Laden od. Löschen auf einmal an den Ladehaken gehängt wird]
naut. heave
[Kabinettsmitglied, das sich zu bestimmten Anlässen (Rede zur Lage der Nation, Amtseinführung) an einem geheimen Ort aufhält und im Fall des Todes aller Personen der Nachfolgeregelung Präsident wird]
pol. designated survivor [Am.]
[Politik, bei der auf den ersten Blick nur für bestimmte Wählerschichten zu erkennen ist, warum sie gemacht wird, während andere Wählerschichten nichts "Verdächtiges" sehen. Z. B.: Einbürgerungstest]
pol. dog-whistle politics
Verfüllung {f} [Material (Erde, Schutt etc.) mit der eine Grube oder ein Graben wieder verfüllt wird]
archi.constr.mining backfilling
Gelassenheitsgebet {n} [wird im Dt. (oft fälschlich) Friedrich Christoph Oetinger zugeschrieben]
relig. serenity prayer [Reinhold Niebuhr]
[Rückennummer, die nicht mehr vergeben wird]
sports retired number
Tennisrasen {m} [auf dem Tennis gespielt wird]
sports grass tennis court
[Ball, der bogenförmig vom Werfer zum Schlagmann geworfen wird]
sports curveball [Am.] [baseball]
[Schlag, bei dem der Ball mit dem Schaft des Schlägers getroffen wird]
sports shank [golf]
[Schlag, bei dem der Ball mit der Kante des Schlägerkopfes getroffen wird]
sports socket [golf]
[sanftere Art des Football, bei der der Gegner berührt wird, anstatt zu Fall gebracht zu werden]
sports touch football [Am.]
Messprotokoll {n} [Log wird vom System direkt ausgegeben]
tech. test log
tech. measuring log
[ugs. Bezeichnung für einen großen Regenwurm ungeachtet der Spezies, der nachts aus der Erde kommt und häufig als Fischköder benutzt wird]
zool. night crawler [Am.] [Can.] [coll.]
[flaches Milchbrötchen, das meist getoastet gegessen wird]
gastr. English muffin [Am.]
[geschabtes, mit Sirup übergossenes Eis, das häufig am Straßenrand verkauft wird]
gastr. snow cone
Dari {n} [persische Sprache, die in Afghanistan gesprochen wird]
ling. Dari
[Streit, der im alkoholisierten Zustand angezettelt wird]
idiom pissing contest [vulg.] [sl.]
[ein Fitnessgerät, mit dem gleichzeitig Strom erzeugt wird]
idiom human dynamo <TM>
Topstar {m} [der noch vor dem Filmtitel angekündigt wird]
film above the title star
[Handtasche, die zur Abendgarderobe getragen wird]
cloth. evening bag
[Art Stresemann, wie er von den Zöglingen in Eton getragen wird]
cloth. Eton jacket
cloth. bumfreezer [Br.] [sl.] [Eton jacket]
Joker {m} [Wer wird Millionär?]
TV lifeline [Who Wants to Be a Millionaire?]
Publikumsjoker {m} [Wer wird Millionär?]
TV Ask the Audience lifeline [Who Wants to Be a Millionaire?]
Panelhaushalt {m} [Haushalt, dessen Fernsehkonsum ständig erfasst wird]
TV panel household
Übertitel {m} [Übersetzungstext, der über der Bühne wiedergegeben wird]
theatre supertitle
theatre surtitle [Surtitle ®]
Rückfrage {f} [Anruf wird gehalten]
telecom. consultation call
Kopftieflage {f} [z.B. Untersuchungstisch wird um -xy° gekippt]
MedTech. head-down position
Kopfhochlage {f} [z.B. Untersuchungstisch wird um xy° "aufgerichtet"]
MedTech. head-up position
Leuchtdichte {f} [Lichtmenge, die von einer Oberfläche emittiert od. reflektiert wird] [EUR 17538]
MedTech. brightness [quantity of light emitted by or reflected from any surface] [EUR 17538]
[mit der Faust gespielter Baseball (dabei werden statt der Schläger die Fäuste benutzt; wird auf der Straße gespielt)]
gamessports punchball [ball game]
Telefonjoker {m} [Wer wird Millionär?]
gamesTV Phone-A-Friend lifeline [Who Wants to Be a Millionaire?]
Wohnzimmer {n} [Raum, der alltäglich von der Familie benutzt wird; in der Regel nicht für den Empfang von Gästen bestimmt]
constr. family room [Am.]
[ein Zugbeeinflussungssystem, welches auf Eisenbahnstrecken in Großbritannien, Nordirland und Australien verwendet wird]
rail Train Protection (And) Warning System <TPWS> [Br.]
[Unternehmen, das mit ausländischem Kapital finanziert wird]
econ. Foreign Investment Enterprise <FIE>
Vergiss es! [Daraus wird nichts!]
Forget it!
jdm. geht etw. auf [wird etw. klar]
sb. realizes sth.
etw. läuft aus [wird eingestellt, beendigt]
sth. is being phased out
jdm. wächst etw. zu [wird ihm allmählich zuteil] [Erkenntnis, Kräfte, Aufgaben usw..]
sb. acquires sth. gradually
Auf jeden! [ugs.] [eine Verkürzung der Wendung "Auf jeden Fall" zurückzuführen. Der "Fall" wird weggelassen, was die Aussage allerdings noch bekräftigt]
Totally! [coll.] [Yeah!] [when answering a question]
high-impact [mit hoher Belastung, wird im Dt. nicht übersetzt]
sports high-impact {adj}
Schon erledigt. [Wird sofort erledigt.]
idiom Consider it done.
Associate Degree {m} [akademischer Grad, der von verschiedenen Bildungseinrichtungen (Junior-, Community College etc.) nach Abschluss von 2 Jahren verliehen wird]
educ. associate degree [Am.]
geeistes Glas {n} [Cocktailglas wird vor dem Befüllen für mind. 10 Min. in den Gefrierschrank gestellt]
gastr. frosted glass
Cw-Wert {m} [Luftwiderstandsbeiwert; das Kürzel wird als c mit tiefergestelltem W geschrieben, alternativ auch: cw, CW, cW]
automot.phys. cd value [aerodynamic drag coefficient]
offenes Ende {n} [das erst in nächster Episode aufgelöst wird]
TV cliffhanger
Er ist verschollen. [ugs., nicht militärfachspr. für: Er wird vermisst.] [Soldat im Krieg]
idiom He is missing in action. [first known use in 1944, esp. Am.]
Mile High Club {m} [Fiktiver Club, in dem man Mitglied wird, wenn man in einem Flugzeug Sex hatte.]
mile high club
sehr hohe Frequenz {f} <VHF> [wörtl. Übs. des engl. Begriffs für das, was im Dt. üblicherweise "UKW-Bereich" genannt wird]
very high frequency <VHF>
(die) XYer Polizei {f} [der engl. Ausdruck wird vorwiegend in den Medien für die Polizeikräfte einer Stadt XY verwendet]
journ. XY's finest [media term referring to the police force(s) of a city XY]
Injury Severity Score {m} <ISS> [wird in der Traumatologie zur Klassifikation und statistischen Erfassung von Verletzungsmustern bzw. Mehrfachverletzungen benutzt]
med. Injury Severity Score <ISS> [is an established medical score to asses trauma severity]
Fifty-fifty-Joker {m} <50:50-Joker> [Wer wird Millionär?]
TV fifty-fifty lifeline [Who Wants to Be a Millionaire?]
Zusatzjoker {m} im Publikum [Wer wird Millionär?]
gamesTV Ask One of the Audience lifeline [Who Wants to Be a Millionaire?]
Coal Seam Methane {n} <CSM> [Flözgas, das durch den aktiven Bergbau freigesetzt wird]
mining coal seam methane <CSM>
Turn-down-Service {m} [abendlicher Service des Hotels, bei dem das Zimmer für die Nacht vorbereitet wird]
TrVocab. turn-down service
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten