Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   RU   HU   FR   PT   RO   LA   NL   SV   ES   SK   BG   TR   CS   PL   EL   DA   |   NL   PL   FR   HU   SK   RU   CS   IT   SV   ES   PT   DA   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Gottes
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: Gottes
Gottes Stimme
vox dei
Leider (Gottes)!
Unfortunately (, yes)!
leider Gottes
alas
Anschauung {f} Gottes
vision of Godrelig.
beatific visionrelig.
Apathie {f} Gottes
emotionlessness of Godrelig.
Aseität {f} Gottes
aseity of Godrelig.
Bund {m} Gottes
divine covenantrelig.
Diener {m} Gottes [Kleriker]
minister of Godrelig.
Gabe {f} Gottes
gift from above
gift of the gods
Geißel {f} Gottes [Attila]
Scourge of God [Attila the Hun]hist.
Gottes Heilsplan {m}
God's designrelig.
Gottes-Gnadenkraut {n}
herb of grace [Gratiola officinalis]bot.
common hedgehyssop [Gratiola officinalis]bot.
Heilswille {m} Gottes
God's saving willrelig.
Herrschaft {f} Gottes
kingdom of God
Kind {n} Gottes
child of God
Kinder {pl} Gottes
children of Godrelig.
Lamm {n} Gottes
Agnus Dei [Lamb of God]relig.
Mann {m} Gottes
man of God
man of the cloth [coll.] [clergyman]relig.
Menschwerdung {f} Gottes
incarnation [of God]relig.
Mitwirkung {f} Gottes
divine concourserelig.
Nähmaschine {f} Gottes [Sand-Segge]
sand sedge [Carex arenaria]bot.
Ordnungswille {m} Gottes
God's will for orderrelig.
Reich {n} Gottes
kingdom of God
Schauen {n} Gottes
vision of Godrelig.
Selbstmitteilung {f} Gottes
God's self-revelationrelig.
Sohn {m} Gottes
Son of Godbibl.
Strafe {f} Gottes
judgment from aboveidiom
Strafgericht {n} Gottes
judgment of Godrelig.
Verherrlichung {f} Gottes
doxologyrelig.
Wirken {n} Gottes
work of Godrelig.
Wort {n} Gottes
Word of Godrelig.
alles Gottes Gaben
all God's gifts
das Lamm Gottes
the Lamb of Godrelig.
für Gottes Lohn
for charity's sake
Gottes freie Natur [die freie Natur]
the open country / countrysideidiom
in Gottes Namen [auch ugs.]
in the name of God [also coll.]
in Gottes Namen [ugs.]
in God's name [coll.]
mit Gottes Gnade
by the grace of God
um Gottes willen
for Chrissake [Am.] [coll.]
for the love of Godidiom
um Gottes Willen
for crying out loud [coll.]idiom
Um Gottes willen!
By god!
Oh, Goodness!
For God's sake!
For heaven's sake!
Begorra! [Irish]
von Gottes Gnaden
by (the) grace of Godhist.relig.
Gottes Segen erbitten
to invoke God's blessingrelig.
der Zorn {m} Gottes
the wrath of Godrelig.
Gottes erwähltes Volk {n}
God's chosen peoplebibl.
schmerzhafte Mutter {f} Gottes
Dolorous Mother of Godrelig.
... was in Gottes Namen ...
... what for Heaven's sake ...idiom
als Ebenbild Gottes geschaffen
made in the image of Godrelig.
durch den Geist Gottes
by the Spirit of Godbibl.
Gottes Mühlen mahlen langsam.
The mills of God grind slowly.proverb
Gottes Wege sind unergründlich.
God moves in mysterious ways.proverb
nach Gottes unerforschlichem Ratschluss
in accordance with the unfathomable will of Godrelig.
Volkes Stimme, Gottes Stimme.
The voice of the people is the voice of God.proverb
Warum um Gottes Willen ... ?
Why on earth ... ?idiom
dem Willen Gottes gehorchen
to conform to God's will
der Gnade Gottes anempfehlen
to commend to the grace of Godrelig.
um Gottes Segen bitten
to ask for God's blessingrelig.
An Gottes Segen ist alles gelegen.
God's blessing gained, all is obtained.idiomrelig.
Christe, Du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, erbarm dich unser. [Lutherische Liturgie]
Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy on us. [Church of England liturgy]relig.
Christe, Du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, gib uns deinen Frieden. [Lutherische Liturgie]
Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace. [Church of England liturgy]relig.
Dein Wort in Gottes Ohr!
Let's hope so, by goodness!idiom
Dein Wort in Gottes Ohr.
From your lips to God's ears.idiom
Die Natur ist ein Tempel Gottes.
Nature is God's temple.
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]bibl.
Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.bibl.
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.relig.
Iberische Mutter Gottes (von Moskau)
Iberian Mother of God (from Moscow)artrelig.
Kinder sind ein Segen Gottes.
Barnes are blessings. [William Shakespeare]quote
Nichts geschieht ohne den Willen Gottes.
Nothing happens unless God wills it.proverb
Wo in Gottes Namen ist ...?
Where in God's name is ...?
den Namen Gottes eitel nennen [unnütz führen, missbrauchen]
to take the name of the Lord in vainbibl.idiom
Aguirre, der Zorn Gottes [Werner Herzog]
Aguirre, the Wrath of GodFfilm
Alle Kinder Gottes haben Flügel
All God's Chillun Got Wings [Eugene O'Neill]Flit.
Der blutige Pfad Gottes – Missionare des Todes
The Boondock Saints [Troy Duffy]Ffilm
Gottes Speise [Brüder Grimm]
God's Food [Grimm Brothers]Flit.
Gottes vergessene Kinder
Children of a Lesser God [Randa Haines]Ffilm
Gottes Werk und Teufels Beitrag
The Cider House Rules [novel: John Irving, film: Lasse Hallström]Ffilmlit.
Lamm Gottes
Agnes of God [John Pielmeier]Flit.theatre
Noriega – Gottes Liebling oder Monster?
Noriega: God's Favorite [Roger Spottiswoode]Ffilm
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten