Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Zu mir
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: Zu mir
Zu mir! [Militärbefehl]
Come over here!
Hör mir zu!
Listen to me!
bei mir zu Hause
at my place
Du gehörst zu mir.
You belong to me.
Es sagt mir zu.
It pleases me.
It suits me well.
It agrees with me.idiom
Hör mir genau zu.
Read my lips.
Ich stehe zu mir.
I'm my own person.
I know who and what I am.
Komm her zu mir!
Come here by me!
Come here to me!
Setz dich zu mir!
Sit by me!
Come and sit by me!
Come and sit near me!
Stell dich zu mir!
Come and stand by me!
Also? Wer steht zu mir?
Now? Who's with me?
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.
And that's the day I knew there was this entire life behind things, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]quote
Bei mir fangen alle Alarmglocken an zu schrillen. [ugs.]
Alarm bells start ringing in my head. [coll.]idiom
Bitte ihn, mir zu helfen!
Ask him to help me!
Da / Es bleibt (mir / uns) nur (noch) eines zu sagen.
There's only one thing left to say.
Dafür ist mir mein Geld zu schade.
I've got better things to spend my money on than that.idiom
Damit bleibt mir nur noch zu sagen, dass ...
It only remains for me to add that ...
Dann bekommst du es mit mir zu tun.
Then you'll have me to contend with.
Das Glück lächelte mir zu.
Fortune smiled on me.
Das ist mir zu hoch.
That beats me.
That's above me.
That's too deep for me.
That's over my head. [Am.] [coll.]
That's / It's beyond me.idiom
Das Klima sagt mir zu.
The climate agrees with me.
Das Risiko ist (mir) zu groß / hoch.
The stakes are too high.idiom
Die Arbeit fällt mir zu.
The work comes to me.
Die Haare standen mir zu Berge.
My hair stood on end.idiom
Du hast mir (gar) nichts zu sagen!
You can't tell me what to do!
Du verlangst zu viel von mir!
You ask too much of me!
Er bringt es immer wieder fertig, mir auf den Wecker zu gehen. [ugs.]
He has a trick of getting up my nose. [coll.]idiom
Er gab mir zu verstehen, dass alles in Ordnung war.
He gave me the thumbs up.
Er gab mir zu verstehen, dass es nicht in Ordnung war.
He gave me the thumbs down.
Er kam mir zu Hilfe.
He came to my aid.
He came to my assistance.
Er schafft es immer wieder, mir auf den Wecker zu gehen. [ugs.]
He has a trick of getting up my nose. [coll.]idiom
Er stand zu mir in den schweren Zeiten.
He would stand by me in the difficult times.
Er warf mir einen wütenden Blick zu.
He threw an angry look at me.
Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.]
Let me help you.
Es fällt mir leicht, etw. zu tun.
I have an easy time doing sth.
Es fällt mir schwer, etw. zu tun.
I have a hard time doing sth.
Es gelang mir, (zu tun)
I succeeded (in doing)
Es gelang mir, etw. zu tun.
I managed to do sth.
Es ist bei mir zur Gewohnheit geworden, etw. zu tun.
I've got into the habit of doing sth.
Es ist mir gelungen, etw. zu tun.
I managed to do sth.
Es ist mir nicht gestattet, darüber zu sprechen.
I am not at liberty to discuss it.
Es ist mir sehr schmerzlich, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ...
It is my painful duty to inform you that ...idiom
Es ist mir unangenehm, euch zu unterbrechen, aber ...
I hate to interrupt you, but ...
Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ...
It has been brought to my attention that ...
Es ist mir zu Ohren gekommen.
I heard it through the grapevine.idiom
Es macht mir nichts aus zu warten.
I don't mind waiting.
Es tut mir leid zu erfahren, ...
I am sorry to hear ...
Es tut mir leid, das sagen zu müssen.
I hate to say that.
Es tut mir leid, das zu hören.
I am sorry to hear that.
Es tut mir leid, Ihnen Ihre Illusionen rauben zu müssen, aber ...
I hate to disillusion you, but ...
Es tut mir so leid, von deinem Verlust zu hören.
So sorry to hear of your loss. [said to one person]
Es tut mir so leid, von eurem Verlust zu hören.
So sorry to hear of your loss. [said to more than one person]
Es war mir unmöglich zu ...
It was impossible for me to ...
Es würde mir nicht im Traum einfallen, etw. zu tun.
I wouldn't dream of doing sth.idiom
Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Niebuhr/Oetinger]
God grant us the serenity to accept the things we cannot change, courage to change the things we can, and wisdom to know the difference. [Niebuhr]idiom
Haben Sie auch eine Ausrede, um mir danach einen Drink mit Ihnen zu verwehren?
Then can you think of a reason for not having a drink afterwards?
Hör mir ganz genau zu!
Listen very carefully.
Ich bitte Sie, mir diese Bemerkungen nicht übel zu nehmen.
Please do not take these comments the wrong way.
Ich erlaube mir, anderer Meinung zu sein.
I beg to differ.idiom
Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte. [Lutherbibel; Jer. 31,3]
I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. [ESV; Jer. 31:3]bibl.
Ich kann es mir nicht einmal leisten zu sterben.
I can't even afford to die.idiom
Ich kann es mir nicht leisten, kritisch zu sein.
I can't afford to be critical.
Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden.
I must tell you about it to get it off my chest.idiom
Ihm gelingt es immer wieder, mir auf den Wecker zu gehen. [ugs.]
He has a trick of getting up my nose. [coll.]idiom
In dem Buch sind mir zu viele Fachausdrücke.
The book is a bit too technical for me.
Kann ich mir etwas zu trinken nehmen? — Bedienen Sie sich nur.
Can I get myself a drink? — Feel free.
Komm ganz nahe zu mir!
Come right up to me!
Komm und schau mir beim Spielen zu!
Come and see my play!
Kommen Sie morgen zu mir.
See me tomorrow.
Kommst du mit zu mir?
Do you want to come back to my place?
Lasset die Kindlein zu mir kommen.
Suffer the little children to come unto me.bibl.
Mir gefällt es, andere Länder zu erleben.
I like to get to know other countries.
Mir ist sie zu leichtsinnig.
For me she's too frivolous.
Mir wurde befohlen, etw. zu tun.
I was ordered to do sth.
Mit mir geht es sowieso bald zu Ende.
I won't last much longer anyway.
Schieb mir die Schuld zu!
Blame me!
Sei nicht so frech [unverschämt] zu mir.
Don't be insolent with me.
Seien Sie offen zu mir!
Be frank with me!
Sie brauchen mir den Rest nicht zu zeigen.
Don't bother showing me the rest.
Sie genossen es, mir meine Fehler zu zeigen.
They gloried in showing me my mistakes.
Wage nicht, mir zu widersprechen!
Don't you dare (to) contradict me!
Werd nicht pampig (zu mir)! [ugs.]
Don't get arsey (with me)! [Br.] [vulg.]
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ...
Please be good enough to tell me ...
Zu dir oder zu mir? [ugs.]
Your place or mine? [coll.]idiom
Zu mir oder zu dir?
My place or yours?
Lasset die Kinder zu mir kommen. Commissario Brunettis sechzehnter Fall
Suffer the Little Children [Donna Leon]Flit.
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten