Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   LA   NL   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   DA   EL   NO   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 228 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
die Geweihe ineinander verkeilen [Hirsche im Kampf]to lock antlers [also fig.]
die gewichtigsten Länderthe heavyweight countries
die Gewichtung überprüfen to check the weighting
Die Gewichtung wird jährlich überprüft.Weighting is checked once a year.
die Gewinner telefonisch benachrichtigen to advise the winners by phone
die Gewinnschwelle erreichen to break even
die Gewinnzone erreichento break even
die Gewogenheit der Kunden verlierento forfeit customers' goodwill
die Gewohnheit haben, etw. zu tun to be in the habit of doing sth.
die gewöhnliche Art von Leutenthe common run of people
die gewöhnlichen Sterblichenthe rank and file
die gewünschte Menge angeben to state the amount desired
die gierigen Wenigen {pl} the greedy few {pl}
Die Giftmischer: Horror-Trips und Happy-Ends Murder in the Dark [Margaret Atwood]
Die GiftspritzeThe Anniversary [Roy Ward Baker]
Die Girls im grünen HotelLove is a Dog from Hell [Charles Bukowski]
Die Girls im grünen Hotel Play the Piano drunk... [Charles Bukowski]
die Glanzjahre {pl} [+Gen. oder von etw.] the vintage years
Die GlasglockeThe Bell Jar [Sylvia Plath]
die Glaskanten säumen to smooth the edges of the glass
die Gläubigen {pl}the faithful {pl}
die Gläubiger befriedigento pay off the creditors
die Gläubiger hinhalten to put the creditors off
die Glaubwürdigkeit eines Zeugen in Frage stellen to impeach a witness's credibility
die gleichethe same
die gleiche Sprache sprechen [fig.] [sich verstehen] to talk the same language [fig.]
die gleiche Wellenlänge haben to vibe with sb. [Am.] [sl.]
die gleichen Chancen habento have equality of opportunity
Die GlockeThe Bell [Hans Christian Andersen]
die Glocke anschlagento strike the bell
die Glocke anschlagen to clang the bell
die Glocke läuten to pull the bell
Die Glocke läutete.The bell rang.
Die Glocke wurde geläutet. The bell was rung.
die Glocken läuten to chime the bells
die Glocken läuten to ring the bells
Die Glocken läuten zum Gottesdienst. The bells chime for service.
die Glocken spielen to chime the bells
Die Gloria ScottThe Adventure of the Gloria Scott [Arthur Conan Doyle]
Die glorreichen Sieben The Magnificent Seven [John Sturges]
Die glückliche FamilieThe Happy Family [Hans Christian Andersen]
Die GlücksritterTrading Places [John Landis]
die Glut anblasen to blow on the coals
die Gnade {f} der späten Geburt [Helmut Kohl] the mercy of late birth
Die Gnadenfrist A Stranger is Watching [Mary Higgins Clark]
Die goldene Gans [Brüder Grimm]The Golden Goose [Grimm Brothers]
Die goldene Horde Demon Rider [Ken Hood = Dave Duncan]
die goldene Mitte einhalten to keep the golden mean
die goldene Mitte finden to find the happy medium
die goldene Regel anwenden to practice the golden rule [Am.]
Die goldene SchaleThe Golden Bowl [Henry James]
Die goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5]Asterix and the Golden Sickle
die Goldene Stadt {f} [Prag] the Golden City [Prague]
Die goldenen Schuhe [Vicki Baum] Theme for Ballet
die Goldenen Zwanziger (Jahre) {pl}the Roaring Twenties [in the USA]
die Goldenen Zwanziger (Jahre) {pl} the Golden Twenties [in Germany, equivalent to the roaring twenties in the USA]
Die Goldkinder [Brüder Grimm]The Gold Children [Grimm Brothers]
die Gonaden betreffend gonadal
Die Goonies The Goonies [Richard Donner]
Die GorillasThe Outfit [Richard Stark]
die Götter {pl} des Olymp the Olympian gods
die Gottheit {f} the Deity
Die Göttliche Komödie [Dante Alighieri] The Divine Comedy
die Göttliche Liturgie [Orthodoxe Kirche] the Divine Liturgy [Orthodoxy]
die Gottlosen {pl} the ungodly [esp. in the Bible]
Die Gottlosen legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen. [Psalm 119,110; Luther 1984] The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. [Psalm 119:110; NIV]
Die Grablegung Christi The Entombment of Christ
die Grabruhe störento disturb the peace of the deceased [in a cemetery]
Die GräfinThe Countess [Julie Delpy]
die Grätsche machen [ugs.] [fig.] [pleitegehen]to go broke [coll.]
die Grätsche machen [ugs.] [fig.] [unbrauchbar werden] [technische Geräte]to break
die Grauen Herrenthe Men in Grey [Momo] [Br.]
die Grauen Herren the Gray Men [Momo] [Am.]
die Grauen Panther [Seniorenschutzbund] Gray Panthers [Am.] [pensioner's pressure group]
Die Grausamkeit der Raben An Unkindness of Ravens [Ruth Rendell]
Die Grauzone The Grey Zone [Tim Blake Nelson]
die Grenze des Anstands überschreitento go beyond what is decent
die Grenze des Erlaubten überschreiten to go beyond the pale
die Grenze (des Erlaubten) überschreiten to overstep the mark
die Grenze erhöhen to raise the limit
die Grenze schließento close the border
die Grenze überschreiten [fig.] to cross the line [fig.]
die Grenze ziehen to draw the line
die Grenzen abstecken to define the boundary
die Grenzen absteckento define the limits
die Grenzen bestimmen to define the boundary
die Grenzen des Erträglichen überschreiten to exceed tolerable limits
die Grenzen des guten Geschmacks the boundaries of good taste
die Grenzen des guten Geschmacks überschreiten to overstep the bounds of good taste
Die Grenzen des Wachstums The Limits to Growth [Dennis L. Meadows]
die Grenzen etw. [Gen.] / von etw. [Dat.] sprengento go beyond the boundaries of sth.
die Grenzen festlegen to define the boundary
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. [Ludwig Wittgenstein] The limits of my language mean the limits of my world.
die Grenzen von etw. durchbrechen to break through the confines of sth.
die Grenzkontrollen verschärfen to tighten border controls
die Gretchenfrage stellento apply a litmus test
die Grippe habento have the flu
die Grippe haben to have influenza
Die großartige »Gleichheit vor dem Gesetz« verbietet den Reichen wie den Armen, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln oder Brot zu stehlen. The law, in its majestic equality, forbids the rich as well as the poor to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread. [Anatole France]
die Größe ändern to resize
« dieFdieFdieFdieGdieGdieGDieGdieHDieHdieHDieJ »
« zurückSeite 228 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 200 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden