Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   LA   NL   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 26 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
darauf verzichten, etw. zu tun to forbear to do sth.
darauf vorbereitet sein müssento stay on one's toes
Darauf wäre ich nie gekommen. It would never have occurred to me.
darauf warten, dass etw. geschieht to watch for sth. to happen
(darauf) aufmerksam machento alert
darauffolgendsubsequent
darauffolgendfollowing [day, etc.]
darauffolgend subsequently
daraufhin thereupon
daraufhinsubsequently
daraufhinconsequently
daraufhin as a result
daraufhinat that [at that provocation]
daraufhin thereat
daraufhin [zeitlich]after that
daraufsetzen to superimpose
daraushence
daraus out of it
daraus thereof
daraus thereout
Daraus ergab sich eine Verzögerung von ... This resulted in a delay of ...
Daraus ergibt sich, dass ... That implies that ...
daraus erhellt, dass [geh] from this it appears that
daraus folgendconsequential
daraus folgendconsequent
daraus folgend hence
daraus folgende Wirkungen {pl} consequential effects
daraus folgender Verlust {m} consequential loss
daraus folgt, dassfrom this it follows that
Daraus folgt, dass ... As a consequence, ...
Daraus folgt, dass ...It follows from the foregoing that ...
Daraus geht hervor, dass ... It follows that ...
Daraus geht hervor, dass ...This shows that ...
Daraus kann man folgern, dass ...From this one can infer that ...
Daraus können Ihnen Unannehmlichkeiten erwachsen. It may cause you trouble.
daraus resultierend consequent
Daraus wird ersichtlich, dass ...This shows / indicates that ...
Daraus wird ersichtlich, dass ... Thus it appears that ...
Daraus wird nichts.Nothing will come of it.
Daraus wurde nichts. It didn't come off.
Daraus wurde nichts. Nothing came of it.
darben [geh.]to starve
darben [geh.]to live in want
darben [geh.] to suffer want
darben [geh.] [Not leiden]to want [literary] [live in poverty]
darbendstarving
darbieten to present
darbieten [Speisen etc.] to serve
darbietend presenting
Darbietung {f} presentation [performance]
Darbietung {f} show
Darbietung {f} offering [presentation]
Darbietung {f} representation [performance]
Darbietung {f} skit
Darbietung {f} performance
Darbietung {f} act [performance]
Darbietung {f} showing
Darbietung {f} perf [short for performance] [coll.]
Darbietungen {pl}presentations
darbringend offering
Darbringung {f} offering [solemn presentation, sacrifice]
Darbringung {f} [eines Opfers] performance [of religious sacrifice]
Darbringung {f} Christi im Tempel Presentation of Jesus at the Temple
Darbuka {f} darbukah [goblet drum]
Darbysten {pl} Darbyites [Plymouth Brethren]
Darbysten {pl}Plymouth Brethren
Darcy {n} [Permeabilität] darcy [permeability]
Dareikos {m} daric
darein [geh.] in it / them
dareinmischen [veralt.] to meddle [in someone else's affairs]
dareinreden [veralt.]to meddle [in someone else's affairs]
Dareios III. Darius III (of Persia)
Daressalam {n} Dar es Salaam
Darevskis Kreuzotter {f} Darevsky's viper [Vipera darevskii]
darf / dürfen grundsätzlich nicht ... may in principle not ...
darf / dürfen nicht betreten werdenmay not be accessed
darf / dürfen nur weitergegeben werdenmay only be passed on
Darf es / darfs ein bisschen mehr sein? It's a bit over, is that ok? [more than you requested]
Darf ich ... ? May I ... ?
Darf ich abrechnen? [Kellner]Would you like to settle your bill now? [waiter]
Darf ich ankündigen, dass ... ? May I announce that ... ?
Darf ich auch nach dem Grund fragen?May I inquire as to the reason?
Darf ich (auch) mit? [ugs.]Can I come (too)?
Darf ich bekannt machen: Herr X.Meet Mr. X
Darf ich bekannt machen? Das ist John. May I introduce John?
Darf ich bitte auf die Toilette gehen? May I go to the toilet, please?
Darf ich bitten? Shall We Dance? [Peter Chelsom]
Darf ich bitten? May I have this dance?
Darf ich darauf hinweisen ...Allow me to point out ...
Darf ich das mitnehmen? Can I take this with me?
Darf ich das Problem ... zur Sprache bringen May I bring up the question of ...
Darf ich dich umarmen?May I give you a hug?
Darf ich diese Gelegenheit nutzen, um ...? May I use this opportunity to ... ?
Darf ich dir / Ihnen (noch) nachschenken? Can I top you up (again)?
Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken? Can I pour you some more wine?
Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken? Can I fill you up again? [Am.]
Darf ich dir meine Briefmarkensammlung zeigen? [Anmachspruch] [hum.] Would you like to come up and see my etchings? [pick-up line] [hum.]
Darf ich es Ihnen erklären? Let me explain.
Darf ich fragen, was ... ? May I ask what ... ?
Darf ich hierzu etwas sagen? May I say a word about that?
« DämpdanedankDankdaradaraDarfdarlDarlDarmDarr »
« zurückSeite 26 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 200 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden