Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 284 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
die Ruhe weghaben [ugs.]to be unflappable [coll.]
die Runde / Runden machen [ugs.] [Wache gehen, Streife fahren / laufen usw.] to patrol
Die Runde geht an dich! Touché!
die Runde machen to go the circuit
die Runde machento make a circuit
die Runde machen [Gerüchte] to do the rounds [rumours] [Br.]
die Runde machen [Gerüchte] to go around [rumours]
Die Russen kommen! Die Russen kommen!The Russians Are Coming, the Russians Are Coming [Norman Jewison]
Die russische Gräfin Weighed in the Balance [Anne Perry]
Die Säbel des Paradieses The Sabres of Paradise: Conquest and Vengeance in the Caucasus [Lesley Blanch]
Die Sache / der Mann ist keine Träne wert.The matter / man isn't worth crying over.
die Sache auf den Punkt bringento cut right to the chase of the matter
die Sache auf die Spitze treiben to bring matters to a head
die Sache beim Namen nennen to call a spade a spade
Die Sache bekommt ein anderes Gesicht. The matter takes on a different complexion.
die Sache bemänteln [Angelegenheit] [ugs.] to mince matters
die Sache beschlafen [ugs.] to sleep on the matter
Die Sache duldet keinen Aufschub.The matter bears no delay.
Die Sache duldet keinen Aufschub.There is no time for procrastination.
die Sache durcheinanderbringen to confuse the issue
die Sache durchführen to carry the matter through
die Sache durchstehento stay the course
die Sache durchziehento stay the course
die Sache entscheidento decide the matter
die Sache erledigento settle the affair
die Sache erledigento settle the issue
Die Sache gefällt mir nicht.I don't like the look of it. [coll.]
die Sache gütlich in Ordnung bringen to settle the matter amicably
Die Sache hat aber einen Pferdefuß.There's just one snag.
Die Sache hat ein Aber.But there's a catch / a hitch.
Die Sache hat einen Haken. There's a rub in it.
Die Sache hat einen Haken. There's a snag (to it).
Die Sache hat einen Haken. There is a hitch somewhere.
Die Sache hat einen Haken. There is a twist. [catch]
Die Sache hat einen Pferdefuß. There's a sting in the tail.
Die Sache hat ihre Mucken. [ugs.] [auch: Haken] It's got its snags. [hidden difficulties]
Die Sache hat sich erledigt.The issue is over.
Die Sache hat sich von selbst erledigt. The matter has resolved itself.
Die Sache hat sich von selbst geregelt. The matter has sorted itself out.
die Sache in die eigenen Hände nehmen [seltener] to take matters into one's hands
die Sache in Ordnung bringento sort things out
Die Sache ist aus dem Ruder gelaufen.This has gotten way out of hand.
Die Sache ist die ... The point is this ...
Die Sache ist die, dass ... The fact of the matter is that ...
Die Sache ist die, dass ...The thing is that ...
Die Sache ist die: ... The case is this: ...
Die Sache ist ganz ohne Haken und Ösen. [ugs.]There's no catch. [coll.]
Die Sache ist ganz verzwickt.It is a rather intricate affair.
Die Sache ist gegessen. [ugs.]That's over and done with. [coll.]
Die Sache ist gegessen. [ugs.] [hat sich erledigt] The issue is over.
Die Sache ist gelaufen. It's all over.
Die Sache ist geritzt! [ugs.] Done deal!
Die Sache ist noch in der Schwebe. [fig.]The matter is still up in the air. [fig.]
Die Sache ist noch nicht entschieden.The matter is still up in the air. [fig.]
Die Sache ist so gut wie gelaufen. [Sache, Sieg, Qualifikation] It's all over but the shouting. [Am.]
Die Sache ist vom Tisch. [Redewendung]It's no longer an issue.
die Sache klarstellen to sort things out
Die Sache lässt sich in wenigen Worten zusammenfassen.You can put the whole matter in a nutshell. [fig.]
die Sache liegt anders the situation is different
Die Sache lohnt nicht. The game is not worth the candle.
die Sache schaukeln [ugs.] to swing it [coll.] [manage matters successfully]
die Sache selbst in die Hand nehmen to take matters into one's hands
die Sache überschlafen to sleep on the matter
die Sache überstürzento rush one's fences [Br.] [fig.]
die Sache übertreibento overdo things
die Sache vergeigen [ugs.] to blow it [coll.]
die Sache wert sein to be worth doing
die Sache wieder ins (rechte) Lot bringento put things right
die Sache wieder ins (rechte) Lot bringen to put the record straight [coll.]
Die Sache wird langsam interessant. The plot thickens.
Die Sache wird rund. [ugs.] It all works out. [coll.]
Die Sache wird sich aufklären. The matter will clear up.
die Sache zu weit treibento advance the case too far
die Sachen wechseln [ugs.] to get changed [Br.]
die Sachen wechseln [ugs.]to change clothes [Am.]
Die Sage von der schläfrigen SchluchtThe Legend of Sleepy Hollow [Washington Irving]
Die Saison geht zu Ende. The season closes.
Die Saison hat erst begonnen.The season is young.
die Saiten zupfen to pluck the strings
die Sakramente spenden to administer the sacraments
die Saliera {f} [Benvenuto Cellini]the Cellini Salt Cellar
Die Samen gehen auf.The seeds are coming up.
Die Sammlerin The Collector [Éric Rohmer]
die Samthandschuhe ausziehento take off the gloves
..., die sämtlich ... ..., all of which ...
Die San-Diego-MissionLines and Shadows [Joseph Wambaugh]
Die sanften Ungeheuer This Perfect Day [Ira Levin]
die Sanftmütigen {pl} the humble of soul
Die satanischen Verse The Satanic Verses [Salman Rushdie]
Die satten TotenThe Dark Place [Sam Millar]
die Sau rauslassen [ugs.] to let it all hang out [coll.]
die Sau rauslassen [ugs.] to paint the town (red) [coll.] [fig.]
die Sau rauslassen [ugs.] to go hog wild [Am.] [coll.]
die Sauberkeit übertreibento carry cleanliness to extremes
die Sauerei aufräumen [pej.] to clean up the mess
Die Säulen der Erde The Pillars of the Earth [Ken Follett]
Die Schadenfreundinnen The Other Woman [Nick Cassavetes]
die Schafe aus dem Feld jagento chase the sheep out of the field
die Schafe von den Böcken trennen to separate the sheep from the goats
die Schale von etw. entfernen [Garnelen etc.] to disscale sth. [obs.]
« dieODiePdiePDieRdieRdieRdieSDieSDieSdieSdieS »
« zurückSeite 284 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden