Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   RU   HU   FR   PT   RO   LA   NL   SV   ES   BG   SK   TR   CS   PL   EL   DA   |   NL   PL   FR   HU   SK   RU   CS   IT   SV   ES   PT   DA   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 39 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
das Gefühl, das schon einmal gesehen zu haben a feeling / sense of déjà vu
das Gefühl haben, dass ... to have the sense that ...
das Gefühl haben, dass ...to sense (that) ...
Das Gefühl kenne ich. I know the feeling.
das gegenseitig Bedingte {n} correlate
das Gegenstück zu etw. seinto correspond to sth.
das Gegenteil {n} the other thing [coll.]
das Gegenteil bedeutend to the contrary
das Gegenteil behauptento argue the converse
das Gegenteil behauptento maintain the contrary
das Gegenteil beweisen to prove otherwise
das Gegenteil des Gewünschten bewirkento be self-defeating
Das Gegenteil ist der Fall. The contrary is the case.
Das Gegenteil ist der Fall. The opposite is true.
Das Gegenteil trifft zu. The reverse is true.
Das geheime ABC der Toten The Body Farm [Patricia Cornwell]
Das geheime FensterSecret Window [David Koepp]
Das geheime Haus des TodesThe Secret House of Death [Ruth Rendell]
das Geheimnis aufklären to clear up the mystery
Das Geheimnis der „Einhorn“The Secret of the Unicorn [Hergé]
Das Geheimnis der Goldmine A Pocket Full of Rye [Agatha Christie]
Das Geheimnis der Marie Rogêt The Mystery of Marie Rogêt [Edgar Allan Poe]
Das Geheimnis der Miss BellwoodBrunswick Gardens [Anne Perry]
Das Geheimnis der Sahara The Secret of the Sahara
Das Geheimnis der Schnallenschuhe One, Two, Buckle My Shoe [Agatha Christie]
Das Geheimnis der verwunschenen Höhle Darby O'Gill and the Little People [Robert Stevenson]
Das Geheimnis der verwunschenen Höhle The Little People [Robert Stevenson]
Das Geheimnis des alten Filmstudios / Die Power-ZwillingeThe Mystery Hideout / The Power Twins [Ken Follett]
Das Geheimnis des Grabmals am Nil The Tomb [Fred Olen Ray]
Das Geheimnis des verborgenen Tempels Young Sherlock Holmes [Barry Levinson]
Das Geheimnis des Wachsfigurenkabinetts / Das WachsfigurenkabinettMystery of the Wax Museum [Michael Curtiz]
Das Geheimnis ewiger Jugend.The secret of eternal youth.
Das Geheimnis im SchachtThe Ghost behind the Wall [Melvin Burgess]
Das Geheimnis meines Erfolges The Secret of My Succe$s [Herbert Ross]
Das Geheimnis meines ErfolgesThe Secret of My Success [Herbert Ross]
Das Geheimnis von BlyThe Turn of the Screw [Henry James]
Das Geheimnis von Boscombe Valley The Boscombe Valley Mystery [Arthur Conan Doyle]
Das Geheimnis von Green LakeHoles [Andrew Davis]
Das Geheimnis von Sittaford The Sittaford Mystery [Agatha Christie]
Das geheimnisvolle Mädchen Under Venus [Peter Straub]
Das geheimnisvolle Siegel [österreichischer Titel, 1935]The Scarlet Pimpernel [Harold Young]
das Gehirn entfernen to decerebrate
das Gehirn schädigento affect the brain
das Gehör erhalten to preserve (the) hearing
das Gehör verlieren to go deaf
das Gehör wiedererlangento regain hearing
Das gehört alles der Vergangenheit an.All that belongs to the past.
Das gehört alles zu seiner Anmachtour. That's all part of his act.
Das gehört dir. This is yours.
Das gehört in meine Kompetenz. That is my department.
Das gehört nicht hier her. That's irrelevant.
Das gehört nicht zu seinen (großen) Stärken.That's not his strong point.
Das gehört nicht zum Geschäft. This is not part of the business.
Das gehört nicht zur Sache.That's beside the point.
Das gehört sich nicht.That's just not done.
Das gehört sich nicht. [schickt sich nicht]That's out of place.
Das gehört zu meiner Aufgabe.That's all part of my job.
Das gehört zum guten Ton. This is common courtesy.
das Gehörte {n}the things heard
Das geht ab! [ugs.] That's awesome! [Am.] [coll.]
Das geht alles per / über Computer.It's all done by computer.
Das geht an die Substanz.That really takes it out of you.
Das geht auf keine Kuhhaut.It beggars description.
Das geht auf keine Kuhhaut.That's going too far.
Das geht auf meine Rechnung. This is on me.
Das geht auf meine Rechnung. It is my treat.
Das geht aufs Haus. It's on the house.
Das geht denn doch nicht so flott. It isn't such smooth sailing.
Das geht dich / euch / Sie nichts an! That's got nothing to do with you!
Das geht dich einen Dreck an!That's none of your damn business!
Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] That's got shit all to do with you! [vulg.]
Das geht dich nichts an!None of your beeswax! [Am.] [coll.]
Das geht (durch), wenn man nicht zu genau hinsieht. That would pass in a crowd. [fig.]
Das geht einfach nicht. [ugs.] [Das ist nicht akzeptabel.]This just isn't on. [coll.] [This is not acceptable.]
Das geht etwas zu weit. This is a bit of a stretch.
Das geht ganz und gar nicht!That will never do!
Das geht ihm gut / leicht von der Hand.He finds that no trouble.
Das geht ihn einen feuchten Kehricht an. [ugs.]That's none of his business.
Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]That's none of his damn / goddamn / bloody business. [coll.]
Das geht ihn einen Quark an. [ugs.]That's none of his business.
Das geht ihn gar nichts an. [ugs.] That's none of his business.
Das geht immer. [Damit kann man nicht falsch liegen.] You can't go wrong with that.
Das geht keinesfalls an. That's quite out of the question.
Das geht mich nichts an. That's no concern of mine.
Das geht mich nichts an. It does not concern me.
Das geht mich nichts an. That is no concern of mine.
Das geht mich nichts an. That is not my affair.
Das geht mir aber auf den Sack. [ugs.]It pisses me off though. [coll.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.] I don't give a shit (about that)! [vulg.]
Das geht mir auch immer so. I'm that way, too.
Das geht mir auf die Nerven. That gets on my nerves.
Das geht mir contre cœur. [geh.] I don't like that at all.
Das geht mir gegen den Strich.It goes against the grain for me.
Das geht mir runter wie Öl. [ugs.] That's music to my ears.
Das geht mir über die Hutschnur.That's going too far.
Das geht nicht an.That won't do.
Das geht nicht mit rechten Dingen zu.There is something odd here.
Das geht noch. [ugs.]That's still all right.
Das geht Sie an.This concerns you.
Das geht Sie nichts an. That doesn't concern you.
« dasBdasBDasddasEDasfdasGDasgdasGDasgdasGDash »
« zurückSeite 39 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To enter another word simply press ctrl +

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 200 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden