Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 54 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das ist allein ihr Verdienst.All credit belongs to her.
Das ist allerdings wahr. This is true enough.
Das ist alles bio.It's all organic food.
Das ist alles gesponnen. It's all fairy tales.
Das ist alles meins! It's all mine.
Das ist alles noch Zukunftsmusik. That's all still up in the air.
Das ist alles nur Kulisse. [fig.] That is only a façade. [spv.] [fig.]
Das ist alles Schnee von gestern. [ugs.] That's past history now. [coll.]
Das ist alles Schnee von vorgestern. [ugs.]That's ancient history now. [coll.]
Das ist alles, was zählt.Nothing else matters.
Das ist alles wie aus einem Roman von Dickens.It's all very Dickensian.
Das ist alles, woran ich mich erinnere. And that's all I remember.
Das ist alles!And that's all!
Das ist also ..., ja? So this is ... ?
Das ist am Markt nicht zu finden.That is not to be found at the market.
Das ist Ansichtssache.That's a matter of opinion.
Das ist anständig von dir.That's (mighty) white of you. [obs.]
Das ist auch nicht der Weisheit letzter Schluss. That's not exactly the ideal solution.
Das ist auch nicht richtig. That's not right either.
Das ist auch schön.That's nice too / as well.
Das ist auch so schon genug. It's (already) enough as it is.
Das ist ausgeschlossen. That's out of the question.
Das ist Bach reinsten Wassers. [fig.] This is quintessentially Bach.
Das ist bedeutungslos. That is not relevant.
Das ist bei ihm möglich. This is possible with him.
Das ist Beschiss! [ugs., salopp für: Betrug]It's a swizz! [Br.]
Das ist Beschiss! [vulg.] It's a swindle!
Das ist besonders knifflig. It's a trick and a half.
Das ist das Ei des Kolumbus. That's a solution of striking simplicity.
Das ist das Ende This Is the End [Seth Rogen, Evan Goldberg]
Das ist das Ende der Fahnenstange. [fig.]That's the end of the road / story. [fig.]
Das ist das Gleiche in grün. Same difference. [sl.]
Das ist das Mindeste, was ich tun kann.It's the least I can do.
Das ist das reinste Kinderspiel. That's mere child's play.
Das ist das Salz in der Suppe. That's what gives it that extra something.
Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe.That's the most beautiful thing that I've ever seen.
Das ist das Vorrecht einer Frau.That's a woman's prerogative.
Das ist dasselbe.It's the same thing.
Das ist dasselbe in Grün. That's six of one and half a dozen of another.
Das ist dasselbe in Grün. Same difference. [sl.]
Das ist dasselbe in Grün. [ugs.] It makes no real difference.
Das ist deine / Ihre Sache! It's your funeral!
Das ist deine Vorstellung von einer Überraschung? This is your idea of a surprise?
Das ist der absolute Hammer. [ugs.]That's just about the limit.
Das ist der absolute Stress! [ugs.] Things are manic.
Das ist der absolute Wahnsinn!That's absolute madness. [esp. Br.]
Das ist der Fluch der bösen Tat. [nach Schiller, Die Piccolomini] Evil begets evil.
Das ist der Gipfel!That just takes the biscuit!
Das ist der Gipfel!That's the last / final straw!
Das ist der Gipfel! [Idiom] That beats everything! [idiom]
Das ist der Grund, warum ...This is why ...
das ist der Grund, weshalbthat is why
Das ist der Hammer! [ugs.] [Das ist großartig!] That's awesome! [coll.]
Das ist der komplette Wahnsinn!That's absolute madness. [esp. Br.]
Das ist der Normalfall. That's the norm.
Das ist der Ort schlechthin.This is the place to be.
Das ist der pure Wahnsinn! That's sheer madness!
Das ist der reine Wahnsinn! That's sheer madness!
Das ist der reinste Wucher. That's sheer robbery.
Das ist der schlimmste Tag meines Lebens.This is the worst day I've ever had.
Das ist der wahre Jakob. [ugs.] It's the real McCoy. [coll.]
..., das ist der Witz bei der Sache. ... there is the trick.
Das ist der Zweck der Übung. That's the whole point of the exercise.
Das ist der Zweck der Übung. [Redewendung] That's what it's all about. [the aim of sth.]
Das ist die Crux an der Sache. That's the crux of the matter.
Das ist die Hauptsache.That's the main thing.
Das ist die Höhe. That's the limit.
Das ist die reine Wahrheit. That's the absolute truth.
Das ist die reine Wahrheit. That is the literal truth.
Das ist die reine Wahrheit!That's the God's truth! [Am.] [coll.]
Das ist die richtige Einstellung!That's the attitude!
Das ist die richtige Einstellung! That's the spirit!
Das ist diskussionswürdig. This is a (legitimate) subject for debate.
Das ist doch absoluter / völliger / totaler Schwachsinn! [ugs.] That's utter bollocks! [Br.] [vulg.]
Das ist doch das Allerletzte! That takes the biscuit!
Das ist doch ein ganz einfaches Rechenexempel. It's a matter of simple arithmetic.
Das ist doch eine Kleinigkeit.That's a piece of cake. [coll.]
Das ist doch (endlich) ein Wort! [Idiom]Now you're talking! [idiom]
Das ist doch etwas anderes.Come now, that's different.
Das ist doch glatter Selbstmord. [ugs.] That's sheer suicide.
Das ist doch kalter Kaffee!That's old hat!
Das ist doch kein Argument! But that's no argument!
Das ist doch kein Beinbruch. That is not the end of the world, is it?
Das ist doch kein Malheur! It's not serious!
Das ist doch kein Weltuntergang. It's not the end of the world.
Das ist doch keine Sünde.It's no crime.
Das ist doch lächerlich!That's whack! [Am.] [sl.]
Das ist doch nicht der Rede wert. That goes without saying.
Das ist doch nicht möglich. That really isn't possible.
Das ist doch nicht zumutbar für ... That's expecting a bit much of ...
Das ist doch nichts für mich, oder? That's not really my scene, is it?
Das ist doch Scheiße! [ugs.]That's no bloody good! [Br.] [coll.]
Das ist doch Scheiße! [ugs.] That's bloody useless! [Br.] [coll.]
Das ist doch Schnee von gestern! That's old hat!
Das ist doch schwachsinnig. [ugs.]That's a mug's game. [coll.]
Das ist doch selbstverständlich. That goes without saying.
Das ist doch selbstverständlich. That's obvious.
Das ist doch wohl nicht dein Ernst! You must be kidding! [coll.]
Das ist (doch) die Krönung! [ugs.] That takes the biscuit! [coll.] [Br.]
Das ist (doch) egal. [ugs.]Never mind.
« dasGDasgdasGDashdasHDasiDasiDasiDasiDasiDasi »
« zurückSeite 54 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden