Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 69 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das Rosenkranzfest [Albrecht Dürer] Feast of the Rosary
das Rote Meer {n}the Red Sea
Das rote Pony und andere ErzählungenThe Long Valley [John Steinbeck]
Das rote Signal / Signal auf Halt [DDR-Titel] The Railroad Man [Pietro Germi]
Das rückt die Sache in ein anderes Licht. [Idiom] That puts another complexion on things. [idiom]
Das rückt die Sache in ein anderes Licht. [Idiom] That puts another complexion on the matter. [idiom]
das Ruder abgeben (an jdn.) to hand over the reins (to sb.)
das Ruder fest in der Hand haben [fig.] to be in control of the situation
das Ruder fest in der Hand halten [fig.]to have a firm / steady hand on the tiller [fig.]
das Ruder herumreißen [fig.] to change tack [fig.]
das Ruder herumwerfento change tack [fig.]
das Ruder übernehmen to take the tiller
das Ruder übernehmen [fig.]to take the helm [fig.]
das Ruhen des Verfahrens anordnen to order a stay of the proceedings
Das Russland-Haus The Russia House [Fred Schepisi]
Das Russlandhaus The Russia House [John le Carré]
Das sag ich ja gar nicht, aber...I'm not saying that, but....
Das sage ich dir nicht. I'm not gonna tell you. [coll.]
Das sage ich lieber nicht. I'd rather not say.
Das sage ich nicht!I'm not saying!
das Sagen habento be top dog
das Sagen haben to call the shots / tune
das Sagen haben to be in charge
das Sagen haben to be the king of the castle
das Sagen haben [ugs.]to be in the driver's seat [Am.] [Aus.]
das Sagen haben [ugs.] to have the say-so [coll.]
Das sagen Sie (doch) nur so.You're just talking.
Das sagst du! So you say.
Das sagt der / die Richtige! [ugs.]Look who's talking! [coll.]
Das sagt echt der Richtige. [ugs.]That's rich, coming from you.
Das sagt eine Menge. [... über]That's saying a lot. [... about]
Das sagten Sie schon. [formelle Anrede] You've said that already.
das Sahnehäubchen aufsetzen to put the cherry on the cake
Das Sakrament Sacrament [Clive Barker]
das Salz {n} der Erde the salt of the earth
das Salz {n} in der Suppe [fig.] that extra something
das Salzkammergut {n} the Salzkammergut
Das Sams [Roman: Paul Maar; Film: Ben Verbong] The Slurb
Das saß. [ugs.]That hit home. [coll.]
Das Scarlatti-ErbeThe Scarlatti Inheritance [Robert Ludlum]
Das schadet ja gar nichts.It doesn't matter, you see.
Das schadet nichts. That won't hurt.
Das schadet nichts.That does no harm.
Das schafft einen Präzedenzfall. This constitutes a precedent.
das Schafott besteigen to ascend the scaffold
das scharfe S {n} <ß>the German letter 'ß'
Das Scharlachrote SiegelThe Scarlet Pimpernel [novel: Emma Orczy, film: Clive Donner 1982]
das Schaufenster dekorierento trim the window
das Schaufenster dekorieren to dress the window
das Scheckbuch in die Hand nehmen [fig.]to get one's chequebook out [Br.] [coll.]
Das scheint naheliegend.This seems natural.
Das schert mich nicht.That doesn't bother me.
das Schicksal besiegelnto seal the fate
das Schicksal besiegeln to put the final nail in the coffin
Das Schicksal des Schwertes [Bastei-Lübbe] The Destiny of the Sword [Dave Duncan]
das Schicksal herausfordernto tempt fate
das Schicksal herausfordern to tempt providence
Das Schicksal in Person Nemesis [Agatha Christie]
Das Schicksal ist ein mieser VerräterThe Fault in Our Stars [John Green]
das Schicksal teilento share the fate
das Schicksal tragento bear (one's) fate
Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet. The arbitral tribunal shall be constituted on an ad hoc basis.
Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet. The arbitral tribunal shall be constituted for each individual case.
das Schiedsverfahren beantragento refer a dispute to arbitration
das Schiedsverfahren in Anspruch nehmento have recourse to arbitration
das Schiff abandonieren [Schreibung veraltend statt: abandonnieren] [aufgeben, verlassen]to abandon the ship
das Schiff abandonnierento abandon ship
das Schiff abtreten to abandon the ship
das Schiff aufgeben to abandon the ship
das Schiff aufrichtento right the ship
Das Schiff fährt ... [z. B. von Hamburg nach Nordamerika]The ship sails ... [e.g. from Hamburg to North America]
Das Schiff gehorchte dem Steuer. The ship answered the helm.
Das Schiff im FelsenMaddon's Rock [Hammond Innes]
Das Schiff im FelsenGale Warning [US title] [Hammond Innes]
Das Schiff ist überfällig.The ship is overdue.
Das Schiff kommt nicht vor ... an.The ship will not arrive before ...
Das Schiff liegt auf der Reede. The ship is lying in the roads.
Das Schiff liegt trocken.The ship is high and dry.
das Schiff verlassento abandon ship
das Schiff vom Lande absteuern [veraltet]to steer the ship away from land [to steer off, to leave the shore]
das Schiff vorzeitig verlassen [Passagier] to jump ship [passenger]
das Schiff wechseln to jump ship
Das Schiff wurde versenkt. The ship was sunk.
Das Schiff wurde von Piraten verfolgt. The ship was chased by pirates.
Das Schild an Rosis Tür The Sign on Rosie's Door [Maurice Sendak]
Das Schlachtfeld des Lebens It's a Battlefield [Graham Greene]
Das schlägt dem Fass den Boden aus.That takes the biscuit. [Br.] [coll.]
Das schlägt dem Fass den Boden aus. That's outrageous.
Das schlägt dem Fass den Boden aus!That's the last straw!
Das schlägt dem Fass den Boden aus!That takes the biscuit! [Br.]
Das schlägt mit ca. 200 Euro zu Buche.That makes a difference of about 200 euros.
Das SchlangeneiThe Serpent's Egg [Ingmar Bergman]
Das Schlangental Way Down on the High Lonely [Don Winslow]
Das Schlaraffenland [Hans Sachs] The Land of Cockaigne
Das schlaucht echt! [ugs.]It really takes it out of you. [coll.]
Das schlaucht echt! [ugs.] That really takes it out of you. [coll.]
Das schlaue BuchThe Junior Woodchuck Guidebook [Disney]
Das schlaue Füchslein The Cunning Little Vixen [opera: Leoš Janáček]
Das schlaue Füchslein The Cunning Little Vixen [Příhody lišky bystroušky] [ Leoš Janáček]
das schlechte Ende erwischento get the worst of it
« dasldasMDasmDaspdasRDasRDassdassdasSdasTDasT »
« zurückSeite 69 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden