Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 78 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das wird sich klären. Things will straighten out.
Das wird sich schon einspielen. Things will sort themselves out all right.
Das wird sich weisen. [österr.] [schweiz.]That remains to be seen.
Das wird sich zeigen. That remains to be seen.
Das wird so oder so passieren. [ob wir wollen oder nicht] This is going to happen willy-nilly. [coll.]
Das wird unsere Umsätze erhöhen.This will increase our turnover.
Das wird viel kosten.A lot of money will go on that.
Das wird wohl ganz richtig sein. I dare say it's quite true.
Das wird's nicht spielen. [österr.] [ugs.] That won't happen.
Das wirft die Frage auf, ob ... This raises the question of whether ...
Das wirst du kaum glauben! Get a load of this! [coll.]
Das wirst du mir büßen!I'll get you for that!
Das wirst du (mir) büßen! You'll suffer for this!
Das wirst du noch bereuen.You will be sorry (for that).
Das wirst du (noch) bitter bezahlen. That'll cost you. [coll.]
Das wissen Sie doch! [formelle Anrede]But you know that!
das wo [südd.] [ugs.] [das] [that / which / who]
das Woher und Wohin {n}the whence and whither
das Wohl {n} des Ganzenthe good of the whole
Das Wohltemperierte Klavier [Bach]The Well-Tempered Clavier
Das Wohltemperirte Clavier [Originaltitel J.S. Bach] The Well-Tempered Clavier
das Wohlwollen mehren to enhance goodwill
Das wollt ich meinen! [hum.] I should coco. [sl.] [hum.]
Das wollte etwas heißen!That was saying something!
Das wollte ich nicht. I didn't mean it.
Das wollte ich nicht. I didn't mean to.
das, woran ich dachte what I had in mind
das Wormser Edikt {n}the Edict of Worms
das Wort an jdn. richten to address sb.
das Wort an jdn. weitergeben to give the floor to sb. [next speaker in a sequence]
das Wort an jdn. weitergeben to turn the floor over to sb.
das Wort an jdn. weitergeben / übergeben to hand over to sb. [next speaker / one's successor]
das Wort ergreifento rise to speak
das Wort ergreifen to take the floor
das Wort ergreifento begin to speak
das Wort erhaltento be given the floor
das Wort erteilen to recognize [Am.] [allow to speak]
das Wort führen to be the main speaker [in a discussion]
das Wort haben to have the floor
das Wort haben to hold the floor [speaker]
das Wort in die Tat umsetzen to suit the action to the word
Das Wort ist ihm im Halse stecken geblieben. He choked on the word.
das Wort vom Kreuz the message of the cross
das Wunder {n} von Bern the Miracle of Berne
Das Wunder eines Augenblicks At First Sight [Nicholas Sparks]
Das Wunder in der 8. Straße *batteries not included [Matthew Robbins]
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. Wonder is the dearest child of faith.
Das Wunder von Bern [Sönke Wortmann] The Miracle of Bern
Das Wunder von MâconThe Baby of Mâcon [Peter Greenaway]
Das Wunder von Mailand Miracle in Milan [Vittorio de Sica]
Das Wunder von ManhattanMiracle on 34th Street [Les Mayfield]
Das Wunder von Narnia The Magician's Nephew [C. S. Lewis]
Das Wunderkind [Thomas Mann] The Wunderkind [trans. Joachim Neugroschel]
Das Wunderkind [Thomas Mann]The Child Prodigy [trans. Jefferson P. Chase]
Das Wunderkind Tate Little Man Tate [Jodie Foster]
Das würde ich auch gerne mal wissen. You may well ask.
Das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen. I wouldn't wish that on a snake.
Das würde ich mir nie träumen lassen! I wouldn't dream of such a thing!
Das würde ich nicht mal mit der Kneifzange anfassen.I wouldn't touch it with a ten-foot pole. [Am.]
Das würde ich nicht mit der Kneifzange anfassen. I wouldn't touch it with a barge pole. [Br.]
Das würde ich nicht sagen.I wouldn't say so.
Das würde ich nicht (unbedingt) sagen, aber ...I wouldn't (go so far as to) say that, but ...
Das würde mich in Verwunderung setzen. [geh.]That would surprise me.
Das würde mich überraschen. (Well,) I will be jiggered. [Br.] [coll.]
Das würde mich wundern. That would surprise me.
Das würde mich wundernehmen! [geh.] That would surprise me!
Das würde mir zuwiderlaufen. That'd be against my principles.
das Wurstfinger-Syndrom / Fat-Finger-Syndrom haben [ugs.]to have the fat finger syndrome [coll.]
Das wusste ich die ganze Zeit.I knew that all the time.
Das wüsstest du wohl gerne. Wouldn't you like to know?
Das wüste Land The Waste Land [T. S. Eliot]
das Yukonterritorium {n} [auch: Yukon-Territorium] Yukon Territory
Das zählt alles nicht. None of that counts at all.
das zarte Geschlecht {n} the gentle sex
Das Zauberkarussell The Magic Roundabout
das Zauberwort sagento say the magic word
das Zehnfache verdienen to earn ten times as much
das Zehnfache wert sein to be worth ten times that amount / number / sum
das zehnte Lebensjahr vollenden to complete one's tenth year
Das Zeichen der VierThe Sign of the Four [Arthur Conan Doyle]
Das Zeichen des Sieges Azincourt [Bernard Cornwell]
Das Zeichen des Vampirs Mark of the Vampire [Tod Browning]
Das zeigt sehr deutlich, dass ...This shows very plainly that ...
das Zeitalter {n} der Gotikthe Gothic age
Das Zeitalter der ExtremeThe Age of Extremes [Eric Hobsbawm]
das Zeitgefühl verlieren to lose track of time
das Zeitliche segnen to shuffle off this mortal coil [Hamlet quote, chiefly hum.: to die]
das Zeitliche segnen [Idiom] to cease to be
das Zeitliche segnen [Idiom] [sterben]to depart this life [die]
das Zeitliche segnen [Idiom] [veraltend] to pass on [to die] [idiom]
das Zeitliche segnen [ugs.] [Idiom] to go west [coll.] [idiom] [to die]
das Zeitliche segnen [veraltend für: sterben; ugs., hum. für: entzweigehen] to bite the dust [coll.] [to die; to break]
das Zeitungswesen {n} the press [newspapers]
Das Zelt The Tent [Margaret Atwood]
das Zelt aufschlagen to pitch tent
das Zepter niederlegen to abdicate
das Zepter übernehmen [fig.] [ugs.] to take the reins [fig.]
Das zerrt an meinen Nerven.It strains my nerves.
das Zeug dazu haben, etw. zu tunto have it in oneself to do sth. [coll.]
das Zeug dazu haben, etw. zu tunto have what it takes to do sth.
« dasTDasUDasVDaswDaswDaswdasZdas)dassDateDate »
« zurückSeite 78 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden