Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  https | Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 151 für den Anfangsbuchstaben E im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
eine Schädigung wiedergutmachen to redress an injury
eine (schädliche) Angewohnheit aufgeben to kick a habit [coll.]
eine Schale {f} (mit) Erdbeeren [Papp- oder Plastikschälchen] a punnet of strawberries [Br.]
eine Schale {f} (mit) Erdbeeren [Papp- oder Plastikschälchen] a tray of strawberries [Am.] [of cardboard or plastic]
eine Schale Punsch zubereiten to brew a bowl of punch
eine Schallplatte abspielento play a record
eine Schallplatte auflegen to put a record on
eine Schallplatte herausbringento release a recording
Eine schamlose Frau A Woman of Affairs [Clarence Brown]
eine Schande {f} für die Nationa blight on the nation
Eine Schande für die Armee. A disgrace to the uniform.
eine Schande für jdn. sein to be a discredit to sb.
eine Schande für jdn. sein to be a disgrace to sb.
eine Schande für seine Eltern a shame to his parents
eine Schande tilgento wipe out a disgrace
eine Schar {f} Jugendlichera regiment of youths
eine Schar {f} von Kindern hordes {pl} of children
eine Schärpe tragend [mit einer Schärpe dekoriert]besashed [rare] [archaic or hum.]
eine Scharte auswetzen [fig.]to make amends
eine Scharte auswetzen [fig.] to patch things up
eine Scharte auswetzen [fig.] to compensate for a loss
eine Schätzung vornehmento make an estimate
eine Schau / Show abziehen [ugs.] [sich aufspielen] to hot dog [sl.] [show off]
eine Schau / Show abziehen [ugs.] [sich aufspielen] to show off
eine Schau / Show abziehen [ugs.] [sich in Szene setzen] to put on a show
eine Schau / Show abziehen [ugs.] [sich lautstark ereifern] to make a scene
eine Schau abziehen [ugs.] to put on an act [coll.]
eine Schaufel {f} Erde [usw.]a shovelful of earth [etc.]
eine Schaufel Kohle [usw.]a shovelful of coal [etc.]
eine Schaukelpolitik betreibento pursue a seesaw policy
eine Schauspielausbildung machen / absolvierento train as an actor
eine Scheibe {f} Toasta piece of toast
eine Scheibe abschneiden to cut a slice
eine Scheibe auflegen [fig.] [ugs.]to put on a record
eine Scheibe einschlagento break a window pane
eine Scheibe einschlagen to break a windowpane
eine Scheibe vom Braten abschneiden to carve a slice off the joint
eine Scheibe von etw. abschneiden to cut a slice off sth.
eine Scheißangst (vor jdm./etw.) haben [vulg.]to be scared shitless (of sb./sth.) [sl.] [vulg.]
eine Scheißlaune haben [derb] to be in a bit of a fouler [sl.] [terrible mood] [Br.]
eine Schelte bekommen to get a scolding
eine Schenkung machen to donate sth.
eine Schicht mitlaufen [Einarbeitung in einen neuen Arbeitsbereich] to do a shadow shift [workplace training]
eine Schiffsladung bergen to salvage a ship's cargo
eine Schiffspassage buchento book a passage on a ship
eine Schimpfkanonade loslassen to rant
eine Schippe drauflegen [ugs.] to (step) up one's game [coll.] [improve one's strategy / performance]
eine Schippe drauflegen [ugs.] [mehr leisten] to notch up one's performance
eine Schlacht bietento offer a battle
eine Schlacht führento wage a battle
eine Schlacht gewinnento win a battle
eine Schlacht kämpfen to fight a battle
eine Schlacht verlieren to lose a battle
eine Schlaftablette sein [fig.] to be boring
eine Schlägerei provozieren to pick a fight
eine Schlange am Busen nährento cherish a snake in one's bosom
eine Schlange am Busen nähren to nurture a viper in one's bosom
eine Schlange bildento form a queue
eine schlanke / zierliche Figur habento be of slight build
eine Schlankheitskur machen to slim
eine Schlankheitskur machento go on a diet [to lose weight]
eine Schlappe {f} [ugs.] [Niederlage, Misserfolg, Fiasko] a going-over [coll.] [severe figurative beating]
eine Schlappe einstecken (müssen)to suffer a setback / defeat
eine Schlappe einstecken (müssen) to take a hammering
eine Schlappe erleiden to suffer a setback / defeat
eine Schlappe erleiden to suffer a rebuff
eine Schlappe erleiden [ugs.] to come a cropper [Br.] [coll.] [suffer a defeat]
eine schlechte / gute Erfahrung machen to have a bad / good experience
Eine schlechte Entschuldigung ist besser als keine. A bad excuse is better than none.
eine schlechte Ernte {f} nach der anderencontinuance of bad harvests
eine schlechte Esserin sein to be a small eater [female]
eine schlechte Figur abgebento cut a poor figure
eine schlechte Figur abgeben to cut a bad figure
eine schlechte Gewohnheit ablegento break oneself of a bad habit
eine schlechte Gewohnheit ablegen to lay off a bad habit
eine schlechte Gewohnheit ablegen to slough off a bad habit
eine schlechte Kritik bekommento receive a bad write-up
eine schlechte Meinung von jdm./etw. haben to think poorly of sb./sth. [esp. Am.]
eine schlechte Nachricht {f} a piece of bad news
eine schlechte Partie machen [Heirat] to marry down [to wed sb. with a social status below one's own]
eine schlechte Politik {f}a poor policy
eine schlechte Presse haben to have / get a bad press
eine schlechte Prognose habento portend a dismal prognosis
eine schlechte Wahl treffen to make a bad choice
eine schlechte Wirkung zeigento have a bad effect
eine schlechte Zeit durchmachento have a bad time
eine (schlechte) Hungerlaune haben [ugs.] [selten] to be hangry [coll.] [hum.]
eine Schleife durchlaufen to perform a cycle
eine Schleife machen to loop
eine Schleife machen [Straße]to loop back [road]
(eine Schleifscheibe) abziehento dress (a grinding wheel)
eine schlimme Erkältung haben to have a bad cold
eine schlimme Sache {f}an ugly affair
eine Schlinge legento lay a snare
eine Schlüsselrolle spielen to play a key role
eine Schlussfolgerung ziehento draw a conclusion
eine Schlussfolgerung ziehen to conclude
eine Schlussfolgerung ziehen to make a deduction [inference]
eine Schmalzlocke frisierento pompadour
eine Schmelze umrührento rabble a (melting) bath
« eineeineeineeineeineeineeineeineeineeineeine »
« zurückSeite 151 für den Anfangsbuchstaben E im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden