Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: fassen
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: fassen
etw. fassen [ergreifen und festhalten; auch: begreifen]
to grasp sth. [seize and hold firmly; also: comprehend fully]
fassen
to catch
to grip
to carry [contain]
etw. fassen [Container, Tank, Raum etc.]
to contain sth. [of box, bottle, room etc.]
fassen [erfassen]
to conceive
to apprehend
fassen [verstehen]
to parse [comprehend]
fassen [begreifen]
to comprehend
fassen [subsumieren, zusammenfassen]
to subsume
fassen [Gedanke, Gefühl]
to express
jdn. fassen [festnehmen]
to seize sb. [criminal]
fassen [ausfassen]
to receive
fassen [aufnehmen können]
to hold [capacity of a tank etc.]
fassen [Edelstein]
to set [precious stone]
fassen [Gewässer]
to impound [waters]
fassen [packen, ergreifen]
to take hold of
jdn. fassen
to round up sb.
Fassen {n} [Edelsteine]
stonesetting [gemstones]
Beschlüsse fassen
to make decisions
eng fassen
to define narrowly
to interpret narrowly
Fuß fassen
to get a foothold
to establish oneself
to gain a footholdidiom
to take root [of an idea, belief, or system]idiom
Fuß fassen [fig.]
to gain tractionidiom
to find one's feet [fig.]idiom
Fuß fassen [fig.] [sich niederlassen]
to settle downidiom
kurz fassen
to condense
to abbreviate
Mut fassen
to bear up
to take heart
to take courage
to pluck up courage
to screw up one's courage
neu fassen [z. B. einen Satz]
to redraft [e.g. a sentence]
sich fassen
to compose oneself
to contain oneself
Tritt fassen
to fall into step
unter etw. [Akk.] fassen
to reach under sth.
... und fest fassen. [ugs.] [fest umfassen]
... and grasp firmly.
Nicht zu fassen!
Unbelievable!
zum Fassen geeignet [durch Greifen]
prehensile {adj}med.
(festen) Fuß fassen
to become established
(festen) Fuß fassen [auch fig.]
to gain a foothold [also fig.]
(gute) Vorsätze fassen
to make resolutions
100 Personen fassen
to admit 100 persons
einen Beschluss fassen
to pass a resolution
to adopt a resolution
einen Diamanten fassen
to set a diamond
einen Entschluss fassen
to take a decision
to come to a decision
to come to a conclusion
einen Plan fassen
to conceive a plan
etw. (äußerst) weit fassen [Begriff etc.]
to stretch sth. [meaning, word]
etw. in Begriffe fassen
to conceptualize sth.
to conceptualise sth. [Br.]
etw. ins Auge fassen
to target sth.idiom
etw. ins Auge fassen [als erstrebenswert: Posten, Firma etc.]
to be on sb.'s radar [as desirable: post, company, etc.]
etw. nicht fassen können
to be shocked at sth.
etw. zu fassen bekommen
to catch hold of sth.
etw./jdn. zu fassen kriegen
to get hold of sth./sb.
in Worte fassen
to couch in terms
to put into words
ins Auge fassen
to envisage
to contemplate
to figure on [Am.]idiom
jdn. am Kragen fassen
to collar sb.
jdn. beim Wickel fassen [ugs.]
to collar sb.idiom
jdn./etw. ins Auge fassen
to eye sb./sth.
sich kurz fassen
to be brief
to make it short
sich wieder fassen
to recollect
Vertrauen zu jdm. fassen
to come to trust sb.
wieder Mut fassen
to gather courage
Zuneigung fassen zu
to attach oneself to
Fassen Sie sich kurz!
Be brief!
am Markt Fuß fassen
to break into the marketecon.
jdm. an den Arsch fassen [vulg.]
to grab sb.'s ass [Am.] [vulg.]
jdm. unter das Kinn fassen
to take hold of sb. under the chin
jdn. zu fassen bekommen / kriegen
to get / lay / put your hands on sb. [coll.]idiom
sich [Dat.] ein Herz fassen
to pluck up courageidiom
sich ein Herz fassen
to screw up one's courageidiom
sich ein Herz fassen [Mut zeigen]
to take heartidiom
sich in Geduld fassen
to take patience
Er konnte sein Glück kaum fassen.
He could hardly believe his luck.
Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen.
Look who's talking.idiom
Ich kann es immer noch nicht fassen.
I can't get my head around it yet. [coll.]
Ich kann es nicht fassen!
I don't believe it!
Ich kann keinen klaren Gedanken fassen!
I can't hear myself think!idiom
Ich kann mir kein Herz fassen.
I can't pluck up my courage.
Ich kann nicht fassen, dass ...
I can't believe (that) ...
Ich konnte keinen klaren Gedanken fassen.
I couldn't think straight.
Ich konnte keinen vernünftigen Gedanken fassen.
I couldn't think straight.
in Worten nicht zu fassen
beyond wordsidiom
Ist doch nicht zu fassen.
I don't believe this.
Oh Gott, ist das zu fassen!
Oh God, can you believe that!
zu schön, um es in Worte zu fassen
too brilliant for wordsidiom
auf dem Markt Fuß fassen
to gain access to the market
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten