Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: fassen
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: fassen
fassen
to grip
to catch
to grasp
to carry [contain]
to hold [capacity of a tank etc.]
jdn. fassen
to round up sb.
fassen [erfassen]
to conceive
to apprehend
fassen [ausfassen]
to receive
fassen [begreifen]
to comprehend
fassen [Edelstein]
to set [precious stone]
fassen [Gewässer]
to impound [waters]
fassen [verstehen]
to parse [comprehend]
jdn. fassen [festnehmen]
to seize sb. [criminal]
fassen [Gedanke, Gefühl]
to express
fassen [packen, ergreifen]
to take hold of
fassen [subsumieren, zusammenfassen]
to subsume
etw. fassen [Container, Tank, Raum etc.]
to contain sth. [of box, bottle, room etc.]
Fassen {n} [Edelsteine]
stonesetting [gemstones]
eng fassen
to define narrowly
to interpret narrowly
Mut fassen
to bear up
to take heart
to take courage
to pluck up courage
to screw up one's courage
Fuß fassen
to get a foothold
to establish oneself
idiom to gain a foothold
idiom to take root [of an idea, belief, or system]
kurz fassen
to condense
to abbreviate
sich fassen
to compose oneself
to contain oneself
Tritt fassen
to fall into step
Beschlüsse fassen
to make decisions
unter etw. [Akk.] fassen
to reach under sth.
neu fassen [z. B. einen Satz]
to redraft [e.g. a sentence]
Fuß fassen [fig.]
idiom to gain traction
idiom to find one's feet [fig.]
Fuß fassen [fig.] [sich niederlassen]
idiom to settle down
Nicht zu fassen!
Unbelievable!
... und fest fassen. [ugs.] [fest umfassen]
... and grasp firmly.
zum Fassen geeignet [durch Greifen]
med. prehensile {adj}
in Worte fassen
to couch in terms
to put into words
ins Auge fassen
to envisage
to contemplate
idiom to figure on [Am.]
am Kragen fassen
to collar
sich kurz fassen
to be brief
to make it short
einen Plan fassen
to conceive a plan
wieder Mut fassen
to gather courage
sich wieder fassen
to recollect
100 Personen fassen
to admit 100 persons
Zuneigung fassen zu
to attach oneself to
(festen) Fuß fassen
to become established
einen Beschluss fassen
to pass a resolution
to adopt a resolution
einen Diamanten fassen
to set a diamond
(gute) Vorsätze fassen
to make resolutions
einen Entschluss fassen
to take a decision
to come to a decision
to come to a conclusion
etw. in Begriffe fassen
to conceptualize sth.
to conceptualise sth. [Br.]
etw. zu fassen bekommen
to catch hold of sth.
Vertrauen zu jdm. fassen
to come to trust sb.
etw. nicht fassen können
to be shocked at sth.
jdn./etw. ins Auge fassen
to eye sb./sth.
etw./jdn. zu fassen kriegen
to get hold of sth./sb.
(festen) Fuß fassen [auch fig.]
to gain a foothold [also fig.]
etw. ins Auge fassen [als erstrebenswert: Posten, Firma etc.]
to be on sb.'s radar [as desirable: post, company, etc.]
etw. ins Auge fassen
idiom to target sth.
beim Wickel fassen [ugs.]
idiom to collar
Fassen Sie sich kurz!
Be brief!
sich in Geduld fassen
to take patience
jdm. unter das Kinn fassen
to take hold of sb. under the chin
jdm. an den Arsch fassen [vulg.]
to grab sb.'s ass [Am.] [vulg.]
sich ein Herz fassen
idiom to pluck up courage
idiom to screw up one's courage
jdn. zu fassen bekommen / kriegen
idiom to get / lay / put your hands on sb. [coll.]
sich ein Herz fassen [Mut zeigen]
idiom to take heart
am Markt Fuß fassen
econ. to break into the market
Ich kann es nicht fassen!
I don't believe it!
Ist doch nicht zu fassen.
I don't believe this.
Oh Gott, ist das zu fassen!
Oh God, can you believe that!
Ich kann mir kein Herz fassen.
I can't pluck up my courage.
Ich kann nicht fassen, dass ...
I can't believe (that) ...
Er konnte sein Glück kaum fassen.
He could hardly believe his luck.
Ich kann es immer noch nicht fassen.
I can't get my head around it yet. [coll.]
Ich konnte keinen klaren Gedanken fassen.
I couldn't think straight.
Ich konnte keinen vernünftigen Gedanken fassen.
I couldn't think straight.
in Worten nicht zu fassen
idiom beyond words
Ich kann keinen klaren Gedanken fassen!
idiom I can't hear myself think!
Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen.
idiom Look who's talking.
auf dem Markt Fuß fassen
to gain access to the market
einen Kauf ins Auge fassen
to contemplate a purchase
eine Heirat ins Auge fassen
to contemplate matrimony
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten