Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 15 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Ich konnte keinen klaren Gedanken fassen. I couldn't think straight.
Ich konnte keinen vernünftigen Gedanken fassen. I couldn't think straight.
Ich könnte kotzen! [ugs.] It makes me wanna puke! [sl.]
Ich konnte meine Neugier nicht zügeln. I couldn't control my curiosity.
Ich könnte mich ausschließlich von Spaghetti ernähren.I could live off spaghetti.
Ich konnte mich des Lachens nicht enthalten. [geh.] I could not help laughing.
Ich könnte mich irren. I could be wrong.
Ich könnte mich schwarz ärgern, wenn ich daran denke, was für eine Chance wir vertan haben. It maddens me to think of the opportunity we missed.
Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. [ugs.]I couldn't help laughing.
Ich könnte mir denken ... I daresay ...
Ich konnte mir kaum vorstellen, ... I little imagined ...
Ich konnte nicht aufhören zu lächeln.I could not wipe the smile from my face.
Ich konnte nicht klar denken.I couldn't think straight.
Ich konnte nicht klar denken. I wasn't thinking clearly.
Ich konnte nicht zu Worte kommen. I couldn't get a word in edgewise / edgeways.
Ich könnte nur von Spaghetti leben.I could live off spaghetti.
Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf] I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"]
Ich könnte vor Freude platzen. [ugs.] I'm chuffed to bits. [Br.] [coll.]
Ich könnte was zu trinken vertragen. [ugs.]I could do with a drink. [coll.]
Ich krieg (einfach) den (richtigen) Dreh nicht raus. [ugs.] I can't get the knack of it. [coll.]
Ich krieg nicht raus, was ... [ugs.] I can't work out what ...
Ich krieg Sie schon irgendwie unter.I'll fit you in somehow.
Ich kriege Ärger mit meiner Mutter, wenn ... I get aggro from my mother if ... [coll.]
Ich kriege davon eine Gänsehaut. [ugs.]It gives me the shivers.
Ich kriege keine Luft! I can't breathe!
Ich kriege keinen Bissen herunter. [ugs.] I can't eat a thing.
Ich kriege sehr leicht einen Sonnenbrand.I sunburn very easily.
Ich kriege so einen Hals, wenn ... [wütend werden] [ugs.] It makes me so angry when ...
Ich krümmte mich vor Schmerzen. I was doubled over in pain.
Ich kündige! I quit!
Ich kündigte ihm meine Ankunft an. I advised him of my arrival.
Ich küsse Ihre Hand, Madame [auch: Kaiserwalzer] The Emperor Waltz [Billy Wilder]
Ich lach mich kaputt. [ugs.] Laughing my arse off. [vulg.] [Br.]
Ich lach mich kaputt / krank. [ugs.] Laughing my butt off. [coll.]
Ich lach mich kaputt! [ugs.]laughing my head off [coll.]
Ich lach' mich kaputt! [ugs.] laughing my ass off [vulg.] [Am.]
ich lache mich tot falling on floor, laughing
Ich lache mich tot.I laugh myself to death.
Ich lade dich ein.Let me get this. [pay bill]
Ich lade dich ein!I'll treat you!
Ich landete als Lehrer / Lehrerin an einer Highschool. I ended up teaching at a high school.
Ich langweilte mich furchtbar.I was terribly bored.
Ich langweilte mich furchtbar.I was really bored.
Ich lass mich doch nicht verarschen! [ugs.] What do they take me for? [coll.]
Ich lass mich doch nicht verarschen! [vulg.] Who do they think I am? [coll.]
Ich lass mir nicht gern befehlen.I don't like being ordered about.
Ich lasse es mir zuschicken. I have it sent to me.
Ich lasse es über mich ergehen. I let it wash over me. [criticism etc.]
Ich lasse gerade anstreichen. I'm having some painting done.
Ich lasse ihn fallen. I won't support him any longer.
Ich lasse ihn grüßen. Remember me to him.
Ich lasse ihn grüßen. Give him my regards.
Ich lasse mich da nicht hineinziehen!I am not getting involved in this!
Ich lasse mich davon nicht unterkriegen. [ugs.]I won't let it get me down. [coll.]
Ich lasse mich gerne überzeugen. I am open to conviction.
Ich lasse mich nicht drängen. I refuse to be rushed.
Ich lasse mich nicht einschüchtern.I'll not be browbeaten.
Ich lasse mich nicht hetzen. I refuse to be rushed.
Ich lasse mich nicht länger von diesem Weibsstück schikanieren.I won't let this female mess me around any more.
Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen.I'll give them a run for their money.
Ich lasse mich überraschen.I will let myself be surprised.
Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.
Ich lasse mir ein Haus bauen. I'm having a house built.
Ich lasse mir keine Vorschriften machen. I won't be dictated to.
Ich lasse mir morgen die Augen untersuchen. I'm going to have an eye test tomorrow.
Ich lasse mir nicht das Heft aus der Hand nehmen. [fig.]Nobody's going to take over from me.
Ich lasse nicht mit mir spielen! I won't be toyed with!
Ich lebe allein. I live on my own.
Ich lebe bescheiden.My needs are few.
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen [J. S. Bach, BWV 145] I live, my heart, for your delight
Ich lebe nicht weit weg vom Stadtzentrum. I don't live far away from the city.
Ich lege Wert darauf, dass...I think it's important that...
Ich leide an Atemnot.I am suffering from breathlessness.
Ich lese gern.I love to read.
Ich lese sehr gern.I am fond of reading.
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte [J. S. Bach, BWV 174]I love the Highest with my entire being [also: I love the Almighty with all my heart]
Ich liebe dich.I love you.
Ich liebe dich von ganzem Herzen!Love you with all my heart!
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. I love you because I need you.
Ich liebe Dich zu Tode I Love You to Death [Lawrence Kasdan]
Ich liebe dich! Love you!
Ich liebe es, wenn ein Plan funktioniert. [Das A-Team]I love it when a plan comes together. [The A-Team]
Ich liebe keine Staaten, ich liebe meine Frau. [Gustav Heinemann, 3. dt. Bundespräsident] I don't love nations, I love my wife, and that's it.
Ich ließ es erledigen.I had it done.
Ich ließ ihn verhaften.I had him arrested.
Ich ließ mein Auto reparieren. I had my car repaired.
Ich ließ mich dazu überreden, etw. zu tun. I allowed myself to be persuaded into doing sth.
Ich ließ mir die Briefe postlagernd schicken. I had my letters sent to general delivery. [Am.]
Ich ließ sie Platz nehmen.I had her sit down.
Ich mach die Biege. [ugs.] I'm out of here. [coll.]
Ich mach dir einen Vorschlag. I tell you what. [coll.]
Ich mach ihnen keinen Vorwurf. I don't blame them.
Ich mach mir nicht viel aus ... [ugs.] [z. B. Wein, Süßigkeiten]I'm not very partial to ... [e.g. wine, sweets]
Ich mach nur Scherze.I'm just playing. [Am.]
Ich mach nur Spaß! [ugs.] I'm only joking!
Ich mach nur Witze.I'm only joking.
Ich mache das schon.I'll see to that.
Ich mache das schon.I'll do that.
Ich mache das schon seit neun Jahren.I've been doing it for nine years.
Ich mache dir keinen Vorwurf daraus.I don't blame you for it.
« IchhIchhIchhIchkIchkIchkIchmIchmIchrIchsIchv »
« zurückSeite 15 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden