Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: nur ich
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: nur ich
nur ich
just me
Nur ich!
idiom Only me!
Ich scherze nur.
I'm just teasing.
I'm just kidding.
Ich bin's nur!
idiom Only me!
Ich mach nur Spaß!
I'm only joking!
Ich mach nur Witze.
I'm only joking.
Ich mach nur Scherze.
I'm just playing. [Am.]
Ich brauche nur wenig.
My needs are few.
Ich habe nur gescherzt.
I was only joking.
Ich dachte nur, dass ...
I just thought that ...
Ich bedaure nur, dass ...
My only regret is (that) ...
Ich mein ja nur.
idiom Just saying. [coll.]
Ich verstehe nur Bahnhof.
idiom It's all Greek to me.
idiom It's all double Dutch to me.
Ich mein' ja nur. [ugs.]
idiom I'm just saying. [coll.]
Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.]
idiom It's as clear as mud.
so viel ich nur kann
as much as I possibly can
Ich steh hier doch nur.
I'm just standing here.
Was soll ich (nur) tun?
What am I to do?
Was mache ich nur falsch?
What am I doing wrong?
Wenn ich das nur wüsste.
If I only knew.
Ich versuche nur zu helfen.
I'm only trying to help.
Ich wasche mich nur schnell.
Let me wash up. [coll.]
Ich habe nur noch einen Euro.
I've only one euro left.
Da kann ich (doch) nur lachen.
I laugh out loud.
Der Meinung bin nicht nur ich.
I am not alone in this opinion.
Wenn ich es nur gewusst hätte!
Had I but known!
If I only had known!
Den Ofen heize ich nur mit Holz.
I only burn wood in the stove.
Ich fahre nur bis (nach) Berlin.
I'm only going as far as Berlin.
Ich kenne sie nur vom Namen her.
I only know her by name.
Ich bin nur auf / zu Besuch hier.
I'm only visiting here.
Ich habe es nur zum Spaß gesagt.
I only said it in fun.
Ich kenne sie nur dem Namen nach.
I only know her by name.
Wenn ich nur mehr Geld hätte ...
If only I had more money ...
Ich gehe nur schnell zum Nachbarn.
I'm just whipping round to my neighbour's.
Was würde ich nur ohne Sie machen?
What wouId I do without you?
Ich könnte nur von Spaghetti leben.
I could live off spaghetti.
Wie konnte ich es nur fallen lassen?
How ever did I drop it?
Da kann ich doch nur lachen. [ugs.]
I can't help laughing (at that).
Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört.
I was only listening with half an ear.
Ich habe nur nicht das Bedürfnis, ...
It's just that I have no desire to ...
Ich möchte mich nur umschauen, danke.
(I am) just browsing, thank you. [in a shop]
Ich / Er / Sie / Es wurde nur gestreift.
It was only a glancing blow.
Ich habe nur mehr einen Euro. [österr.]
I've only one euro left.
Mach das nicht nur, weil ich das so sage.
You shouldn't do it just on my say-so.
Ich bin nur ein kleiner, unbedeutender Koch.
I'm just a lowly, lowly cook.
Ich störe Sie nur ungern beim Essen, aber ...
I hate to interrupt your dinner, but ...
Ich versuche nur, das Eis zu brechen. [fig.]
I'm only trying to break the ice. [fig.]
Ich werde so schnell kommen wie ich nur kann.
I will come as soon as I possibly can.
(Nur) damit ich Sie / dich richtig verstehe, ...
Let me get this right, ...
Das kann ich nur im Suff gesagt haben. [ugs.]
I can only have said that when I was plastered. [coll.]
Ich brauche nur ein paar Angaben zu Ihrer Person.
I just need to take some details from you.
Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage.
Don't just believe it on my say-so. [coll.]
Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte.
You shouldn't do it just on my say-so.
Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage.
It's the only way you'll know I'm telling the truth.
Ich würde ihn gerne sehen, wenn auch nur für ein paar Stunden.
I would like to see him, if only for a few hours.
Kann ich mir etwas zu trinken nehmen? — Bedienen Sie sich nur.
Can I get myself a drink? — Feel free.
Wenn ich nur wüsste, wie ich von dir loskomme.
quote I wish I knew how to quit you. [Brokeback Mountain]
Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]
relig. O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]
Mein Name ist Legion, denn nicht nur ich, sondern viele von uns beherrschen diesen Menschen. [Mk. 5,9; DLB/HFA]
bibl.quote My name is Legion, because there are many of us inside this man. [Mk 5:9; NLT]
Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]
bibl.quote Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]
Ich kann leider nur bedingt helfen.
idiom My ability to help is restricted.
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch / Englisch.
TrVocab. I only speak a little German / English.
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten