Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 938 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Spitzmäuse {pl} shrews [family Soricidae]
Spitzmausigel {m} shrew gymnure [Neotetracus sinensis, also: Hylomys sinensis]
Spitzmausigel {m}shrew hedgehog [Neotetracus sinensis, also: Hylomys sinensis]
Spitzmaus-Langzüngler {m} [Fledermausart](Pallas's / Pallas') long-tongued bat [Glossophaga soricina]
Spitzmaus-Langzüngler {m} [Fledermausart] nectarivorous bat [Glossophaga soricina]
Spitzmausmaulwurf {m} shrew-like mole [Uropsilus]
Spitzmausmaulwürfe {pl} shrew moles [subfamily Uropsilinae]
Spitzmausrüssler {pl} straight-snouted weevils [subfamily Apionidae]
Spitzmaustanrek {m} shrew-tenrec / shrew tenrec [Microgale longirostris]
Spitzmaustanrek {m} long-nosed shrew-tenrec [Microgale longirostris]
Spitzmaustenrek {m}shrew-tenrec / shrew tenrec [Microgale longirostris]
Spitzmeißel {m}diamond point chisel
Spitzmeißel {m} point chisel [Br.]
Spitzmeißel {m} chisel point
Spitzmeißel {m} pointed chisel
Spitzmorchel {f}black morel [Morchella elata, syn.: M. conica]
Spitz-Morchel / Spitzmorchel {f} fire morel [Morchella elata, syn.: M. conica]
Spitz-Morchel / Spitzmorchel {f} narrow-capped morel [Morchella elata, syn.: M. conica]
Spitz-Morchel / Spitzmorchel {f}slender-capped morel [Morchella elata, syn.: M. conica]
Spitz-Morchel / Spitzmorchel {f} mountain fish [Morchella elata, syn.: M. conica] [black morel]
Spitznadelige Igelflechte {f}acicular metal lichen [Vezdaea acicularis]
Spitznadeln {pl} [Meeresschneckenfamilie] cerithiopsids [family Cerithiopsidae]
Spitzname {m}nickname
Spitzname {m}cognomen
Spitzname {m} moniker [coll.] [nickname]
Spitzname {m} sobriquet
Spitzname {m}soubriquet
Spitzname {m} byname
Spitzname {m}monicker [coll.]
Spitzname {m} nom de guerre
Spitzname {m}eke-name [archaic] [also: ekename] [nickname]
Spitzname {m} agname [nickname]
[Spitzname der Bank von England] (the) Old Lady of Threadneedle Street
[Spitzname der britischen Tageszeitung The Guardian] The Grauniad [also abbreviated as: Graun] [nickname of the British newspaper The Guardian]
[Spitzname der British Royal Navy]Grey Funnel Line [Br.]
[Spitzname der englischen Frauenfußball-Nationalmannschaft]The Three Lionesses {pl}
[Spitzname der englischen Fußball-Nationalmannschaft] Three Lions
[Spitzname der Gardekavallerie] Oxford Blues [Br.] [nickname of the Royal Horse Guards]
[Spitzname der Indianapolis-Rennstrecke]The Brickyard [Am.] [coll.] [Indianapolis Motor Speedway]
[Spitzname der kgl. Leibgarde] The Blue Guards [Br.] [nickname of the Horse Guards]
[Spitzname der königlichen Leibgarde] The Blues [nickname of the Horse Guards] [Br.]
[Spitzname der Spieler und Anhänger des Bolton Wanderers F.C.]Trotters [Br.] [Bolton Wanderers players and supporters]
[Spitzname der The New York Times]The Gray Lady [Am.] [coll.] [nickname for The New York Times]
[Spitzname des 12,7-mm-Browning-M2-Maschinengewehrs] Big Mama [Am.] [coll.] [Ma Deuce, the fifty, Mother Two]
[Spitzname des 12,7mm Vierfach-Browning M2 Luftabwehrmaschinengewehrs] quad-fifty [Am.] [coll.]
[Spitzname für Arkansas und Kalifornien] Bear State [nickname for Arkansas and California]
[Spitzname für Chicago] Windy City [Am.]
[Spitzname für Colorado, USA; wörtlich: Rocky-Mountain-Imperium] Rocky Mountain Empire [nickname] [Colorado]
[Spitzname für Connecticut, USA; wörtlich: Muskatnuss-Staat] Nutmeg State [nickname] [Connecticut]
[Spitzname für Delaware, USA; wörtlich: Onkel Sams Taschentuch]Uncle Sam's Pocket Handkerchief [nickname] [Delaware]
[Spitzname für den Bundesdistrikt District of Columbia, USA] The District [nickname] [District of Columbia]
[Spitzname für den Bundesstaat Washington, USA] Emerald State [nickname] [State of Washington]
[Spitzname für den Bundesstaat West Virginia, USA] Panhandle State [nickname] [State of West Virginia]
[Spitzname für den Bundestaat Washington, USA]Green Tree State [nickname] [State of Washington]
[Spitzname für den Bundestaat Washington, USA] Chinook State [nickname] [State of Washington]
[Spitzname für deutsche Soldaten im 1. und 2. Weltkrieg] Jerry [Br.] [coll.]
[Spitzname für die Metropolregion Minneapolis-Saint Paul] the Twin Cities [Minneapolis-Saint Paul]
[Spitzname für ein Mitglied der US-Tea-Party-Bewegung]Teabagger [Am.] [pej.] [hum.] [Tea Party movement member]
[Spitzname für eine Person aus dem Mississippi-Delta] Mudcat [Am.] [nickname for a Mississippian]
[Spitzname für Einwohner aus der Grafschaft Wiltshire; wörtl. "Mondharker"]Moonraker [Br.] [coll.] [a native of the county of Wiltshire]
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Alligator-Staat] Alligator State [nickname] [Florida]
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Hurrikan-Staat] Hurricane State [nickname] [Florida]
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Tropen-Staat] Tropical State [nickname] [Florida]
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Zitrusfrüchte-Staat] Citrus State [nickname] [Florida]
["Spitzname" für George W. Bush] Dubbya [coll.] [derog.]
[Spitzname für Hawaii, USA; wörtlich: jüngster Staat]Youngest State [nickname] [Hawaii]
[Spitzname für Hawaii, USA; wörtlich: Paradies im Pazifik]Paradise of the Pacific [nickname] [Hawaii]
[Spitzname für Idaho, USA; wörtlich: Juwel der Berge] Gem of the Mountains [nickname] [Idaho]
[Spitzname für Illinois, USA; wörtlich: Garten des Westens]Garden of the West [nickname] [Illinois]
[Spitzname für Illinois, USA; wörtlich: Lincolns Heimat]Land of Lincoln [nickname] [Illinois]
[Spitzname für Iowa, USA]Land of the Rolling Prairie [nickname] [Iowa]
[Spitzname für Iowa, USA]Cyclone State [nickname] [Iowa]
[Spitzname für Iowa, USA] Hawkeye State [nickname] [Iowa]
[Spitzname für Kansas, USA]Jayhawker State [nickname] [Kansas]
[Spitzname für Kentucky, USA; wörtlich: Hanf-Staat] Hemp State [nickname] [Kentucky]
[Spitzname für Los Angeles und Hollywood] la-la land [sl.]
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Kreolen-Staat]Creole State [nickname] [Louisiana]
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Paradies für Fischer] Fisherman's Paradise [nickname] [Louisiana]
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Paradies für Sportsmänner]Sportsman's Paradise [nickname] [Louisiana]
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Zuckerstaat]Sugar State [nickname] [Louisiana]
[Spitzname für Louisiana, USA]Child of the Mississippi [nickname] [Louisiana]
[Spitzname für Maine, USA; wörtlich: Grenzstaat]Border State [nickname] [Maine]
[Spitzname für Maine, USA; wörtlich: Urlaubsland] Vacationland [nickname] [Maine]
[Spitzname für Maine, USA] Old Dirigo State [nickname] [Maine]
[Spitzname für Maine, USA]Lumber State [nickname] [Maine]
[Spitzname für Maryland, USA; wörtlich: Diamantschildkröten-Staat]Terrapin State [nickname] [Maryland]
[Spitzname für Maryland, USA]Free State [nickname] [Maryland]
[Spitzname für Maryland, USA]Cockade State [nickname] [Maryland]
[Spitzname für Maryland, USA]Monumental State [nickname] [Maryland]
[Spitzname für Massachusetts, USA; wörtl.: Staat der Pilgerväter / Pilgrims]Pilgrim State [nickname] [Massachusetts]
[Spitzname für Massachusetts, USA](Old) Bay State [nickname] [Massachusetts]
[Spitzname für Menschen aus South Carolina, USA]sandlappers [coll.] [sometimes pej.] [South Carolinians]
[Spitzname für Michigan, USA]Birthplace of Automotives [nickname] [State of Michigan]
[Spitzname für Michigan, USA] Winter Water Wonderland [nickname] [State of Michigan]
[Spitzname für Minnesota, USA]Gopher State [nickname] [State of Minnesota]
[Spitzname für Minnesota, USA]Land of Sky-Blue Waters [nickname] [State of Minnesota]
[Spitzname für Minnesota, USA] Bread and Butter State [also: Wheat State, New England of the West] [nickname] [State of Minnesota]
[Spitzname für Missouri, USA, wegen der Bleiminen, z. B. Old Lead Belt]Lead State [nickname] [State of Missouri]
[Spitzname für Missouri, USA, wegen des Ozarkgebirges]Ozark State [nickname] [State of Missouri]
[Spitzname für Missouri, USA; wörtlich: Gold-Staat] Bullion State [nickname] [State of Missouri]
« SpitSpitSpitSpitSpitSpitSpitSpitsplaSpliSpli »
« zurückSeite 938 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden