| Englisch-Deutsch-Wörterbuch: sonst |
| SYNO | alternativ | anderenfalls ... | |
- sonst
- else {adv}
or else {adv}
usually {adv}
further {adv}
moreover {adv}
formerly {adv}
otherwise {adv}
elsewhere {adv}
as a rule {adv}
in other ways {adv}
at other times {adv}
apart from that {adv}
in other respects {adv}
besides {adv} [otherwise, else]
or {conj} [otherwise, or else] - sonstige <sonst.>
- miscellaneous {adj} <misc.>
miscellaneous <misc.> - sonst wo
- elsewhere {adv}
somewhere else - sonst was
- something else
- wer sonst
- who else
- Was sonst?
- What else?
- sonst jeder
- anyone else
anybody else - sonst jemand
- anybody else
- sonst keiner
- no one else
- sonst genannt
- alias
also known as - sonst niemand
- no one else
nobody else [no other person is present] - irgendwo sonst
- anyplace else
- sonst überall
- anywhere else
everywhere else - sonst freibleibend
- otherwise without engagement
- oder sonst wo
- or wherever
or elsewhere - Sonst noch was?
- Anything else?
- Was sonst noch?
- What next?
- Wer denn sonst?
- Whoever else?
- Sonst noch etwas?
- Anything else?
Is there anything else? - wenn sonst nichts
- if nothing else
- wie sonst üblich
- as otherwise customary
- ..., sonst setzt's was! [ugs.]
- ..., or else! [coll.]
- Sonst etwas gefällig? [veraltend]
- Would you like anything else?
- sonst in gutem Zustand
- otherwise in good condition
- anders als sonst (üblich)
- in a departure from convention
- Süßes sonst gibt's Saures
- trick or treat
- unter sonst gleichen Umständen
- ceteris paribus
all else being equal - Wie geht's sonst (so)? [ugs.]
- How are things apart from that?
- sowohl hier wie sonst wo
- both here and elsewhere
- Sei still, sonst gibts was!
- Be quiet, or else!
- Wen hat er denn sonst noch?
- Who else has he got, then?
Who else does he have, then? - Was darf es sonst noch sein?
- Can I get you anything else?
- Was gibt's sonst noch Neues?
- What else is new?
- Man gönnt sich ja sonst nichts.
- It's my one and only treat.
- und der Himmel weiß was sonst noch
- and heaven knows what else
- Es gibt für sie (sonst) keinen Ausweg.
- They have nowhere (else) to go. [fig.]
- Wer hätte (denn) sonst spielen sollen?
- Who else should have played?
- Sie können (sonst) nirgends unterkommen.
- They have nowhere (else) to go.
- ... sonst sind wir in hundert Jahren noch hier.
- ... otherwise we'll be here till doomsday. [coll.]
- ..., die alle sonst eher selten einer Meinung wären.
- ... all of whom would otherwise rarely be of the same opinion.
- Nun, ich pflege sonst nicht so hereinzuplatzen, aber ...
- Well, I don't usually intrude like this, but ...
- Du kannst dir deinen ... sonst wohin schieben / stecken! [ugs.]
- You can stuff your ... (up your %*)! [coll.]
- Ich bin blau wie sonst was. [ugs.: Ich bin völlig betrunken.]
- I'm as drunk as anything. [coll.]
- Na bitte, wenn schon sonst nichts, so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen.
- Well, if nothing else, at least I've laid your fears to rest.
- ... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]
- bibl.quote ... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]
- Steck dir das sonst wohin! [ugs.]
- cussidiom Shove it (up your ass)! [Am.] [vulg.]
cussidiom Shove it (up your arse)! [Br.] [vulg.] - wie niemand sonst auf der Welt
- idiom like nobody's business [of a person]
- Mach den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein.
- idiom Shut your mouth, you'll catch a fly.
- Ach, zieh mich raus, zieh mich raus, sonst verbrenn ich: ich bin schon längst ausgebacken! [Das Brot in "Frau Holle" (Brüder Grimm)]
- lit.quote Oh, take me out, take me out, or I shall burn; I am baked enough already! [The bread in "Mother Hulda" (Brothers Grimm), trans. Lucy Crane]
- Erst das Wasser, dann die Säure, sonst geschieht das Ungeheure!
- proverb Always do things as you oughta, add the acid to the water!
- Du kannst nicht jede Situation als Leben-oder-Tod-Angelegenheit angehen, weil man sonst sehr oft stirbt.
- quote You can't treat every situation as a life-and-death matter because you'll die a lot of times. [Party Animals]
- Clueless – Was sonst!
- Ffilm Clueless [Amy Heckerling]
| nach oben | home | © 2002 - 2010 Paul Hemetsberger | Impressum |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten