Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [I]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [I]
[I] do
[ich] tue
[I] have
[ich] habe
[I] was
[ich] war
[I] will
[ich] werde
[I] am
[ich] bin
[I] shall
[ich] werde
me {pron} [coll.] [I, e.g. John and me went to the cinema]
ich
videlicet {adv} <viz> [namely, i.e, that is to say]
nämlich
[I] wish
[ich] möchte
[ich] wünsche
[I] see
[ich] sehe
Gotcha. [sl.] [I understand.]
Verstanden.
tracked {past-p} [i.e. calls]
ausgespäht
lest {conj} [formal] [example: I was frightened lest he should fall.]
dass
[I] sow
[ich] säe
[I] enthuse
[ich] begeistere
[I] fib
[ich] flunkere [ugs.]
Meh. [I don't care] [coll.]
Meinetwegen.
Mir egal.
[I] clatter
[ich] klappere
[I] taste
[ich] koste [Essen]
Agreed! [I agree]
Stimmt!
[I] ain't [coll.]
[ich] bin nicht
[I] couldn't [would not be able]
[ich] könnte nicht
[I] ogle sb./sth.
[ich] beaugapfele / beaugapfle jdn./etw. [hum.]
[I] remember
[ich] erinnere mich
Agreed! [I agree.]
Genau!
Dunno. [sl.] [I don't know.]
Kein Plan. [ugs.]
Keine Ahnung. [ugs.]
I'd [I had]
ich hatte
I'd [I would]
ich würde
I'll [I will / shall]
ich werde
I've [coll.] [I have]
ich hab [ugs.] [ich habe]
Lurian {adj} [pertaining to I. Luria]
lurianischrelig.
Lurianic {adj} [pertaining to I. Luria]
lurianischrelig.
Meh. [I don't know] [coll.]
Weiß nicht.
Keine Ahnung.
Was weiß ich?
terribly {adv} [i.e. surprised, pleased, fond]
unmäßig [ugs.]
to translate sb. [i.e. from hell to heaven, etc.]
jdn. entrückenbibl.
to exercise sth. [to tax its powers, i.e. under considerable physical or mental exertion]
etw. (stark) in Anspruch nehmen
to push [i.e. a boat with one's feet]
abstemmen [z. B. ein Boot vom Ufer]
barrel [i.e. barrel organ & piano]
Walze {f} [Musikautomaten]mus.
dishonour [Br.] [i.e. refusal to pay a bill of exchange]
Nichteinlösung {f}comm.
Nichthonorierung {f}comm.
onset [sudden beginning, i.e. of a new era, of winter, etc.]
Einbruch {m} [plötzlicher Beginn, z. B. einer neuen Zeit, des Winters etc.]
Boche [sl.] [disparaging: a German, esp. a German soldier in World War I]
Scheißdeutscher {m} [vulg.] [pej.]
[lyrical I / self]
lyrisches Ich {n}lit.
[part I of the registration certificate]
Zulassungsbescheinigung {f} Teil I [Fahrzeugschein]automot.EU
[the German or Austrian emperor as supreme commander of their empire's forces, esp. in WW I]
oberster Kriegsherr {m}hist.mil.
[WW I German non-combatant equipment service soldier]
Armierungssoldat {m}hist.mil.
Albatros [fighter aircraft of World War I]
Albatros {f}aviat.hist.
Bahá'í [followers of Bahá'í faith]
Bahai {pl}relig.
bellvine [Ipomoea biflora, syn.: I. plebeia, Convolvulus biflora]
Zweiblütige Prunkwinde {n}bot.
Boche [coll.] [dated] [pej.] [a German, esp. a German soldier in World War I]
Boche {m} [pej.] [Schimpfname der Franzosen für einen Deutschen, bes. im 1. Weltkrieg]
cosmotheology [esp. I. Kant]
Kosmotheologie {f} [bes. I. Kant]philos.relig.
Cosmotheologie {f} [Rsv.] [bes. I. Kant]philos.relig.
ethicotheology [esp. I. Kant]
Ethikotheologie {f} [bes. I. Kant]philos.relig.
flags {pl} [treated as sg.] [Iris ×germanica, syn.: I. florentina, I. mesopotamica]
Ritter-Schwertlilie {f}bot.
Deutsche Schwertlilie {f}bot.
indentation [print, i.e. of foot, shoe]
Abdruck {m}
lakshmana [Calonyction muricatum, syn.: Convolvulus muricatus, Ipomoea muricata, I. petiolaris, I. turbinata]
Lakshmana-Liane {f}bot.
line [e.g. I've forgotten my lines]
Textzeile {f} [einer Figur im Theater, Kino etc.]filmRadioTVtheatre
moonflower [Ipomoea alba, syn.: I. bona-nox, Calonyction aculeatum, C. album, C. bona-nox, C. speciosum, Convolvulus aculeatus]
Weiße Prunkwinde {f}bot.
Stachelige Mondwinde {f}bot.
Gute-Nacht-Blume / Gute-Nachtblume {f}bot.
Mondblüte {f} [Gute-Nacht-Blume]bot.
orris [Iris ×germanica, syn.: I. florentina, I. ×germanica var. florentina]
Florentinische Schwertlilie {f}bot.
ride [the quality of riding pleasure, i.e., in a car]
Fahrgefühl {n}automot.bike
tittle [dot over an i]
i-Punkt {m}ling.
trompillo [Ipomoea hederifolia, syn.: I. angulata, I. coccinea, Quamoclit angulata, Q. coccinea, Q. hederifolia]
Scharlachrote Sternwinde {f}bot.
Efeublättrige Trichterwinde {f}bot.
Trümmerliteratur [literally transl.: rubble literature, i.e. German literature immediately after WW II]
Trümmerliteratur {f}hist.lit.
Kahlschlagliteratur {f}hist.lit.
[I] am not
[ich] bin nicht
[I] heap up
[ich] schütte
[I] hope for
[ich] erhoffe [mir]
[I] paint over
[ich] übermale
[I] snatch sth. from sb.
[Ich] entreiße jdm. etw.
[I] succumb to
[ich] erliege
bouillon (soup) ["bouyon"] [Haitian soup, i.e. a hearty stew, traditionally cooked on Saturday]
[haitianisches Eintopfgericht, das vornehmlich samstags gegessen wird]gastr.
Go away! [Don't bother me, I want to be left alone!]
Mach 'ne Mücke! [ugs.] [fig.]
Mach 'ne Fliege! [ugs.] [fig.]
I'm 'a ... [Am.] [sl.] [I'm gonna ... ]
Ich bin im Begriff zu ...idiom
It's taken! [i.e. chair]
Der ist besetzt! [z. B. Stuhl]
No savvy. [coll.] [I don't know]
Null Ahnung. [ugs.]
No savvy. [coll.] [I don't understand]
Nix capito. [salopp]
you see [I haven't got time; you see, I'm going to the pub]
nämlich [ich habe keine Zeit; ich gehe nämlich in die Kneipe]
to mis-sell sth. [i.e. insurance policies]
etw. unter Vorgabe falscher oder irreleitender Behauptungen verkaufen [z. B. Versicherungspolicen]
to stroll about [Br.] [v/i] [Am.]
flanieren über
(stinking) Gladwin [Iris foetidissima, syn.: I. foetida]
Stinkende Schwertlilie {f}bot.
Übelriechende Schwertlilie {f}bot.
alpha error <α error> [type I error]
Alpha-Fehler {m} <α-Fehler> [Fehler erster Art]stat.
Baltic isopod [Idotea balthica, syn.: I. (Stenosoma) pusilla, I. baltica, I. basteri, I. sarsi, I. tridentata, I. variegata, Oniscus balthica, O. tridens, Stenosoma irrorata]
Baltische Klippenassel {f}zool.
bay winders {pl} [treated as sg.] [Ipomoea pes-caprae, syn.: I. biloba, I. pes-caprae subsp. brasiliensis, Convolvulus pes-caprae]
Strandwinde {f}bot.
Strand-Trichterwinde / Strandtrichterwinde {f}bot.
Ziegenfuß-Prunkwinde / Ziegenfußprunkwinde {f}bot.
Geißfuß-Trichterwinde / Geißfußtrichterwinde {f}bot.
Chinese holly [Ilex cornuta, also I. cornuta var. burfordii]
Chinesische Stechpalme {f}bot.
common iris [Iris ×germanica, also I. ×germanica var. germanica]
Ritter-Schwertlilie {f}bot.
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten