Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [King]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [King]
Genseric [king of the Vandals]
hist. Geiserich [König der Wandalen]
Ptolemy [king]
Ptolemaois {m}
grace [of a king, lady etc.]
Huld {f} [veraltet]
Negus [king of Ethiopia]
hist. Negus {m} [König von Äthiopien]
Esarhaddon [king of Assyria]
hist. Asarhaddon {m}
Philetaerus [king of Pergamum]
hist. Philetairos {m}
Huneric [king of the Vandals]
hist. Hunerich {m} [König der Wandalen]
Sardanapalus [legendary king of Assyria]
hist. Sardanapal {m}
[conflict in Prussia over a union order of worship imposed by King Frederick William III]
hist.relig. Agendenstreit {m}
Manasseh [king of Judah]
bibl. Manasse {m} [König von Juda]
Ahaz [king of Judah]
bibl.hist. Ahas {m}
Josiah [king of Judah]
bibl.hist. Josia {m}
Uzziah [king of Judah]
bibl.hist. Usia {m}
Adonijah [king of Judah]
bibl.hist. Adonia {m}
Hezekiah [king of Judah]
bibl.hist. Hiskia {m}
Hazael [king of Damascus]
bibl.hist. Hasael {m}
Jehoiakim [king of Judah]
bibl.hist. Jojakim {m}
Rehoboam [king of Israel]
bibl.hist. Rehabeam {m}
Yoshiyahu [king of Judah]
bibl.hist. Josia {m}
Nabonidus [king of Babylonia]
bibl.hist. Nabonid {m}
Sennacherib [king of Assyria]
bibl.hist. Sanherib {m} [König Assyriens]
Jocasta [wife of Laius, King of Thebes]
myth. Iokaste {f} [Frau des Laios, König von Theben]
John Lackland [King of England]
hist. Johann Ohneland [König von England]
Henry (VII) [1220 -1235 King of Germany and King of Sicily]
hist. Heinrich (VII.) [1220 -1235 römisch-deutscher König und König von Sizilien]
imperial-royal {adj} [Emperor of Austria and King of Bohemia, 1867-1918]
hist. kaiserlich-königlich <k.k.> [Kaiser von Österreich und König von Böhmen, 1867-1918]
imperial-royal {adj} [Emperor of Austria and King of Hungary, prior to 1867]
hist. kaiserlich-königlich <k.k.> [Kaiser von Österreich und König von Ungarn, vor 1867]
Alexander Jannaeus [king of Judea]
hist. Alexander Jannäus {m}
Hugh Capet [King of France 987–996]
hist. Hugo Capet {m} [König von Frankreich 987-996]
John Lackland [John, King of England]
hist. Johann Ohneland {m}
Suppiluliuma I [king of the Hittites]
hist. Suppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]
hist. Šuppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]
hist. Schuppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]
(official) mistress [of a king, prince]
hist. Favoritin {f}
Lothair I [Carolingian king and Emperor of the Romans (817/823 - 855)]
hist. Lothar I. [karolingischer König und römischer Kaiser (817/823 - 855)]
John Hyrcanus [king of Judea]
bibl.hist. Johannes Hyrkan {m}
Louis the German [king of the East Franks]
hist. Ludwig der Deutsche [König des Ostfränkischen Reiches]
Canute the Great [king of Denmark, England and Norway]
hist. Knut der Große
Charles the Bald [Charles II, king of the West Franks]
hist. Karl der Kahle [Karl II., König der Westfranken]
George of Poděbrady [King of Bohemia]
hist. Georg von Podiebrad
Frederick the Great [Frederick II, King of Prussia]
hist. Friedrich der Große [Friedrich II., König von Preußen]
I Have a Dream [Martin Luther King Jr. speech title]
hist. Ich habe einen Traum [Titel einer Rede von Martin Luther King Jr.]
Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]
bibl. Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]
bibl. Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]
bibl. Du sollst dir kein Bildnis machen.
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]
bibl. Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]
Remember the sabbath day, to keep it holy. [the fourth commandment, King James Version]
bibl. Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther]
Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]
bibl. Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version]
bibl. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]
bibl. Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]
bibl. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]
bibl. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]
bibl. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
... nor sitteth in the seat of the scornful [King James]
bibl.quote ... noch sitzt, da die Spötter sitzen [Luther]
And it came to pass in those days ... [King James Bible]
bibl.quote Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther]
... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]
bibl.quote ... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible]
bibl.quote Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther]
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible]
bibl.quote Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther]
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]
bibl.quote Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]
Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible]
bibl.quote Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545]
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible]
bibl.quote Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther]
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]
bibl.quote Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them; and they were sore afraid. [Luke 2:9; King James Bible]
bibl.quote Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie; und sie fürchteten sich sehr. [Lukas 2,9; Luther 1912]
Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible]
bibl.mus.quote Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther]
The King is dead, long live the King!
idiom Der König ist tot, lang lebe der König!
a poor, bare, forked animal [Shakespeare, King Lear]
quote ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier {n}
Frederick William I King in Prussia [called Soldier-King]
hist. Friedrich Wilhelm I. König in Preußen [genannt Soldatenkönig]
It [Stephen King]
Flit. Es
1408 [Stephen King]
Flit. 1408
Cell [Stephen King]
Flit. Puls
Cujo [Stephen King]
Flit. Cujo
Nona [Stephen King]
Flit. Nona
Pearl [Tabitha King]
Flit. Die Entscheidung
Popsy [Stephen King]
Flit. Popsy
Carrie [Stephen King]
Flit. Carrie
Gramma [Stephen King]
Flit. Omi
Misery [Stephen King]
Flit. Sie
Trucks [Stephen King]
Flit. Lastwagen
Duma Key [Stephen King]
Flit. Wahn
For Owen [Stephen King]
Flit. Für Owen
Insomnia [Stephen King]
Flit. Schlaflos
Sneakers [Stephen King]
Flit. Turnschuhe
Survivor [Tabitha King]
Flit. Ein neuer Tag
The Mist [Stephen King]
Flit. Nebel
The Raft [Stephen King]
Flit. Das Floß
The Trap [Tabitha King]
Flit. Die Falle
Christine [Stephen King]
Flit. Christine
Head Down [Stephen King]
Flit. Kopf runter
The Jaunt [Stephen King]
Flit. Travel
The Ledge [Stephen King]
Flit. Der Mauervorsprung
The Reach [Stephen King]
Flit. Die Meerenge
Flit. Der Gesang der Toten
The Stand [Stephen King]
Flit. The Stand. Das letzte Gefecht
Beachworld [Stephen King]
Flit. Der Dünenplanet
Caretakers [Tabitha King]
Flit. Die Seelenwächter
Crouch End [Stephen King]
Flit. Crouch End
Dedication [Stephen King]
Flit. Zueignung
Night Surf [Stephen King]
Flit. Nächtliche Brandung
The Monkey [Stephen King]
Flit. Der Affe
Desperation [Stephen King]
Flit. Desperation
Firestarter [Stephen King]
Flit. Feuerkind
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten