Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Russian]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Russian]
babushka [from Russian]
Kopftuch {n} [unter dem Kinn gebunden]cloth.
[pejorative nickname for a Russian or Soviet soldier and the Red Army]
Iwan {m} [veraltet] [pej.]hist.
Artyomovsk [Russian: Артёмовск]
Artjomowsk {n}geogr.
babushka [old woman/grandmother] [from Russian]
Babuschka {f}
blueweed [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
chervonet [Russian gold-ruble = 10 rubles]
Tscherwonez {m} [russischer Goldrubel = 10 Rubel]
copeck [Russian coin = 1/100 ruble]
Kopeke {f}curr.
fufaika [Russian (military) jacket]
Fufaika {f} [russische Wattejacke (für Soldaten)]cloth.mil.
glasnost [from Russian]
Glasnost {f}pol.
gusli [Russian folk instrument]
Gusli {f}mus.
Khlysts [Russian sect]
Chlysten {pl}relig.spec.
Khlysty [Russian sect]
Chlysten {pl}relig.spec.
Kirgizia [dated] [part of the Russian Empire]
Kirgisien {n} [veraltet]geogr.
kokoshnik [traditional Russian headdress worn by women]
Kokoschnik {m} [nationaler Kopfputz russischer Frauen]cloth.
kremlin [a citadel within a Russian town]
Kreml {m}archi.hist.mil.
medovukha [old Russian honey-based alcoholic beverage]
Medowucha {f} [altes russisches alkoholhaltiges Getränk mit Honiggeschmack]gastr.
Molokans [Russian religious group]
Molokanen {pl}relig.
perestroika [from Russian]
Perestroika {f}pol.
politruk [Russian] [political officer]
Politruk {m} [politischer Offizier einer sowjetischen Truppeneinheit]hist.
Rurikids [Russian dynasty]
Rurikiden {pl}hist.
Ruthene [female] [Little Russian]
Ruthenin {f} [Kleinrussin]
Ruthene [Little Russian]
Ruthene {m} [Kleinrusse]
sarafan [Russian women's clothing]
Sarafan {m}cloth.
shchi [Russian cabbage soup]
Schtschi {m}gastr.
sovkhoz [from Russian]
Sowchose {f}agr.
Spetsnaz [Russian special purpose regiments]
Speznas {pl} [russische Spezialeinheiten]mil.
synod [Orthodox, esp. Russian]
Synod {m}relig.
tarantass [Russian carriage without springs]
Tarantas {m} [ungefederter Reisewagen]hist.
vozhd [Russian: leader, esp. Stalin]
Woschd {m} [russ. вождь: Führer, speziell Stalin]
Chechen Republic [Russian Federation]
Republik {f} Tschetschenien [Russische Föderation]geogr.
Tschetschenische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
Chuvash Republic [Russian Federation]
Republik {f} Tschuwaschien [Russische Föderation]geogr.
Tschuwaschische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
creeping knapweed [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
Grand Duchess [title, esp. Russian]
Großfürstin {f}hist.
Kaliningrad Region [Russian Federation]
Gebiet {n} Kaliningrad / Königsberg [Russische Föderation]geogr.
Komi Republic [Russian Federation]
Republik {f} Komi [Russische Föderation]geogr.
mountain bluet [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
Nil Sorsky [Russian mystic]
Nil Sorski {m}relig.
Non-possessors [Russian monastic movement led by Nil Sorsky]
Uneigennützige {pl}hist.relig.spec.
Olivier salad [sometimes referred to as Russian salad]
Oliviersalat {m} [bekannt als „russischer Salat“]gastr.
Olivje-Salat {m} [bekannt als „russischer Salat“]gastr.
passion sufferer [strastoterpets: epithet of several Russian saints]
Leidensdulder {m} [strastoterpets: Beiname mehrerer russischer Heiliger]relig.spec.
Russian centaurea [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
Russian cornflower [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
Turkestan thistle [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
Udmurtian Republic [Russian Federation]
Republik {f} Udmurtien [Russische Föderation]geogr.
Udmurtische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
Boris Nikolayevich Yeltsin [Russian president]
Boris Nikolajewitsch Jelzinpol.
Dmitry Anatolyevich Medvedev [Russian president]
Dmitri Anatoljewitsch Medwedewpol.
Vladimir Vladimirovich Putin [Russian president]
Wladimir Wladimirowitsch Putinpol.
imperial high commissioner [Russian Orthodox Church]
Oberprokuror {m}hist.relig.spec.
Jewish Autonomous Region [Russian Federation]
Jüdisches Autonomes Gebiet {n} [Russische Föderation]geogr.
Kabardino-Balkarian Republic [Russian Federation]
Kabardino-Balkarische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
Karachayevo-Circassian Republic [Russian Federation]
Karatschaisch-Tscherkessische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
mile-a-minute [Fallopia aubertii, syn.: Bilderdykia aubertii, B. balschuanicum, Polygonum aubertii, P. baldschuanicum] [Russian vine]
Schlingknöterich {m}bot.
Republic of Adygeya [Russian Federation]
Republik {f} Adygeja [Russische Föderation]geogr.
Republic of Altai [Russian Federation]
Republik {f} Altai [Russische Föderation]geogr.
Republic of Bashkortostan [Russian Federation]
Republik {f} Baschkortostan [Russische Föderation]geogr.
Republic of Buryatia [Russian Federation]
Republik {f} Burjatien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Daghestan [Russian Federation]
Republik {f} Dagestan [Russische Föderation]geogr.
Republic of Ingushetia [Russian Federation]
Republik {f} Inguschetien [Russische Föderation]geogr.
Inguschische Republik {f} [Russische Föderation]geogr.
Republic of Kalmykia [Russian Federation]
Republik {f} Kalmykien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Karelia [Russian Federation]
Republik {f} Karelien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Khakassia [Russian Federation]
Republik {f} Chakassien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Mordovia [Russian Federation]
Republik {f} Mordwinien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Tatarstan [Russian Federation]
Republik {f} Tatarstan [Russische Föderation]geogr.
Republic of Tuva [Russian Federation]
Republik {f} Tuwa [Russische Föderation]geogr.
Russian star thistle [Acroptilon repens, syn.: Centaurea picris, C. repens, Rhaponticum repens] [Russian knapweed]
Federblume {f}bot.
silver-lace-vine [Fallopia aubertii, syn.: Bilderdykia aubertii, B. balschuanicum, Polygonum aubertii, P. baldschuanicum] [Russian vine]
Kletterknöterich {m}bot.
Auberts Windenknöterich {m}bot.
Schling-Flügelknöterich {m}bot.
Silberregen {m} [Schlingknöterich]bot.
Time of Troubles [smutnoe vremya] [Russian history]
Zeit {f} der Wirren [russische Geschichte]hist.
mile-a-minute-vine [Fallopia aubertii, syn.: Bilderdykia aubertii, B. balschuanicum, Polygonum aubertii, P. baldschuanicum] [Russian vine]
Schlingknöterich {m}bot.
Kletterknöterich {m}bot.
Auberts Windenknöterich {m}bot.
Schling-Flügelknöterich {m}bot.
Silberregen {m} [Schlingknöterich]bot.
Most Holy Governing Synod [Russian Orthodox Church 1721-1917]
Heiligster Regierender Synod {m}hist.relig.
Republic of Marii El [Russian Federation]
Republik {f} Mari El [Russische Föderation]geogr.
Republic of North Ossetia [Russian Federation]
Republik {f} Nordossetien [Russische Föderation]geogr.
Republic of Sakha (Yakutia) [Russian Federation]
Republik {f} Sacha (Jakutien) [Russische Föderation]geogr.
29th Waffen Grenadier Division of the SS RONA (1st Russian) [RONA stands for Russian National Army of Liberation, Russian volunteer formation of the SS]
29. Waffen-Grenadier-Division {f} der SS „RONA“ (russische Nr. 1) [RONA steht für Russische Volksbefreiungsarmee, SS-Verband aus russischen Freiwilligen]hist.mil.
silver lace vine / silver-lace-vine [Fallopia aubertii, syn.: F. baldschuanica, Bilderdykia aubertii, B. balschuanicum, Polygonum aubertii, P. baldschuanicum] [Russian vine]
Schlingknöterich {m}bot.
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten