Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [William]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [William]
[conflict in Prussia over a union order of worship imposed by King Frederick William III]
hist.relig. Agendenstreit {m}
upstart crow [describing William Shakespeare]
hist.lit.spec. emporgekommene Krähe {f}
sign vehicle [semiotics: Charles William Morris]
ling.philos. Zeichenträger {m}
Thought is free. [William Shakespeare]
quote Die Gedanken sind frei.
Well roar'd Lion. [William Shakespeare]
quote Gut gebrüllt, Löwe.
Barnes are blessings. [William Shakespeare]
quote Kinder sind ein Segen Gottes.
Et Tu Brute? [lat.] [William Shakespeare]
quote Brutus, auch du?
The rest is silence. [William Shakespeare: Hamlet]
quote Es ist vorbey. [Wieland]
quote Der Rest ist Schweigen. [Schlegel/Tieck]
milk of human kindness [William Shakespeare, Macbeth]
quote Milch {f} der Menschenliebe [wörtlich]
More matter, with less art. [William Shakespeare]
quote Mehr Inhalt, weniger Kunst!
Hell hath no fury like a woman scorned. [William Congreve]
quote Die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau.
If Musicke be the food of Love, play on, [William Shakespeare]
quote Wenn Musik der Liebe Nahrung ist, spielt weiter; [übers. August W. Schlegel]
Let me have men about me that are fat, [William Shakespeare]
quote Lasst wohlbeleibte Männer um mich sein, [übers. August W. Schlegel]
The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare]
quote Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel]
It was the Nightingale, and not the Larke. [William Shakespeare]
quote Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [übers. August W. Schlegel]
To be, or not to be, that is the question. [William Shakespeare]
quote Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
A horse, a horse, my kingdom for a horse! [William Shakespeare]
quote Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!
Though this be madness, yet there is method in 't. [William Shakespeare]
quote Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode.
A plague on both your houses! [William Shakespeare: Romeo and Juliet III.1]
quote Zum Teufel beider Sippschaft! [Übers. August W. Schlegel]
For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [William Shakespeare]
quote Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu. [Übers. A. W. Schlegel]
Parting is such sweet sorrow. [William Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 2, Sc. 2]
quote So süß ist Trennungswehe. [Übersetzung von August Wilhelm von Schlegel]
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole. [William Shakespeare]
quote Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist. [übers. August W. Schlegel]
There are more things in Heaven and Earth [...] // Than are dream't of in your Philosophy. [William Shakespeare]
quote Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, // als Eure Schulweisheit sich träumt [...]. [Übers. A. W. Schlegel]
How sweet the moonlight sleeps upon this bank! [William Shakespeare, The Merchant of Venice]
quotetheatre Wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft! [Übs. August Wilhelm v. Schlegel]
Frederick William II, King of Prussia 1786–1797 [called the fat profligate or the fat William]
hist. Friedrich Wilhelm II. König von Preußen 1786–1797 [genannt der dicke Lüderjahn oder der dicke Wilhelm]
Stranger, tell the Spartans that we behaved as they would wish us to, and are buried here. [Simonides of Ceos, trans.: William Golding]
hist.quote Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest // uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Simonides von Keos, Übers.: Schiller]
Idoru [William Gibson]
Flit. Idoru
Pylon [William Faulkner]
Flit. Wendemarke
Sartoris [William Faulkner]
Flit. Sartoris
Hinterlands [William Gibson]
Flit. Hinterwäldler
Neuromancer [William Gibson]
Flit. Neuromancer
Sanctuary [William Faulkner]
Flit. Die Freistatt
Macbeth [William Shakespeare]
Flit. Macbeth
Mosquitoes [William Faulkner]
Flit. Moskitos
Spook Country [William Gibson]
Flit. Quellcode
Virtual Light [William Gibson]
Flit. Virtuelles Licht
Winter Market [William Gibson]
Flit. Der Wintermarkt
Burning Chrome [William Gibson]
Flit. Chrom brennt
Cymbeline [William Shakespeare]
Flit. Cymbeline
King John [William Shakespeare]
Flit. König Johann
New Rose Hotel [William Gibson]
Flit. New Rose Hotel
Coriolanus [William Shakespeare]
Flit. Coriolanus
Edward III [William Shakespeare]
Flit. Eduard III.
Johnny Mnemonic [William Gibson]
Flit. Der mnemonische Johnny
Soldier's Pay [William Faulkner]
Flit. Soldatenlohn
The Shack [William Paul Young]
Flit. Die Hütte
As I Lay Dying [William Faulkner]
Flit. Als ich im Sterben lag
The Tempest [William Shakespeare]
Flit. Der Sturm
Light in August [William Faulkner]
Flit. Licht im August
Rites of Passage [William Golding]
Flit. Das Feuer der Finsternis
King Henry IV [William Shakespeare]
Flit. Heinrich IV.
King Henry VI [William Shakespeare]
Flit. Heinrich VI.
The Unvanquished [William Faulkner]
Flit. Die Unbesiegten
Mona Lisa Overdrive [William Gibson]
Flit. Mona Lisa Overdrive
Pattern Recognition [William Gibson]
Flit. Mustererkennung
King Richard II [William Shakespeare]
Flit. Richard II.
Timon of Athens [William Shakespeare]
Flit. Timon von Athen
Absalom, Absalom! [William Faulkner]
Flit. Absalom, Absalom!
Titus Andronicus [William Shakespeare]
Flit. Titus Andronicus
Venus and Adonis [William Shakespeare]
Flit. Venus und Adonis
All Tomorrow's Parties [William Gibson]
Flit. Futurematic
The Gernsback Continuum [William Gibson]
Flit. Das Gernsback-Kontinuum
A Lover's Complaint [William Shakespeare]
Flit. Der Liebenden Klage
The Rape of Lucrece [William Shakespeare]
Flit. (Die geschändete) Lucretia
Troilus and Cressida [William Shakespeare]
Flit. Troilus und Cressida
Measure for Measure [William Shakespeare]
Flit. Maß für Maß
The Sound and the Fury [William Faulkner]
Flit. Schall und Wahn
The Passionate Pilgrim [William Shakespeare]
Flit. Der verliebte Pilger
Fragments of a Hologram Rose [William Gibson]
Flit. Fragmente einer Hologramm-Rose
Of Human Bondage [William Somerset Maugham]
Flit. Der Menschen Hörigkeit
Pericles, Prince of Tyre [William Shakespeare]
Flit. Perikles, Prinz von Tyrus
Dogfight [William Gibson, Michael Swanwick]
Flit. Luftkampf
The Taming of the Shrew [William Shakespeare]
Flit. Der Widerspenstigen Zähmung
The Two Gentlemen of Verona [William Shakespeare]
Flit. Zwei Herren aus Verona
The Moon and Sixpence [William Somerset Maugham]
Flit. Silbermond und Kupfermünze
The Phoenix and the Turtle [William Shakespeare]
Flit. Der Phoenix und die Turteltaube
King Henry VIII or All Is True [William Shakespeare]
Flit. Heinrich VIII.
The Belonging Kind [William Gibson, John Shirley]
Flit. Zubehör
The House on the Borderland [William Hope Hodgson]
Flit. Das Haus an der Grenze
The Luck of Barry Lyndon [William Makepeace Thackeray]
Flit. Barry Lyndon
Flit. Die Memoiren des Junkers Barry Lyndon
The Boats of the "Glen Carrig" [William Hope Hodgson]
Flit. Die Boote der "Glen Carrig"
Red Star Winter Orbit [William Gibson, Bruce Sterling]
Flit. Roter Stern, Winterorbit
The Difference Engine [William Gibson, Bruce Sterling]
Flit. Die Differenzmaschine
The Two Noble Kinsmen [William Shakespeare, John Fletcher]
Flit. Die beiden edlen Vettern
Vanity Fair: A Novel without a Hero [William Makepeace Thackeray]
Flit. Jahrmarkt der Eitelkeit
Things as They Are or The Adventures of Caleb Williams [William Godwin]
Flit. Die Abenteuer Caleb Williams
Othello [William Shakespeare]
Flit.theatre Othello
King Lear [William Shakespeare]
Flit.theatre König Lear
Julius Caesar [William Shakespeare]
Flit.theatre Julius Cäsar
King Richard III [William Shakespeare]
Flit.theatre Richard III.
Much Ado About Nothing [William Shakespeare]
Flit.theatre Viel Lärm um nichts
Hamlet, Prince of Denmark [William Shakespeare]
Flit.theatre Hamlet, Prinz von Dänemark
The Merry Wives of Windsor [William Shakespeare]
Flit.theatre Die lustigen Weiber von Windsor
All's well that ends well [William Shakespeare]
Flit.theatre Ende gut, alles gut
Industry and Humanity: A Study in the Principles Underlying Industrial Reconstruction [William Lyon Mackenzie King]
Fhist.lit. Industrie und Menschheit: Eine Studie über die Prinzipien des industriellen Wiederaufbaus
Bug [William Friedkin]
Ffilm Bug
Blacula [William Crain]
Ffilm Blacula
Galaxina [William Sachs]
Ffilm Galaxina
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten