Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [after]
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [after]
past {prep} [after]
nach [danach, später, hinter]
bleary {adj} [after sleep]
verschlafen [noch nicht ausgeschlafen]
caring {adj} {pres-p} [looking after sb.]
sorgend
considerable {adj} [after considerable time]
geraum [nach geraumer Zeit]
full {adj} [colours, sounds, also person after eating]
satt [Sättigungsgefühl, auch von Farben, Klang etc.]
they {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of "he" or "she" or "he or she"]
[geschlechtsneutral, statt „er“ oder „sie“ oder „er oder sie“]
drowsy {adj} [person: after getting up; also fig.: village, etc.]
verschlafen [nach dem Aufstehen; auch fig.: Dorf etc.]
after {adj} [attr.] [archaic] [later; e.g. in after years]
später [z. B. in späteren Jahren]
pants {adj} [after verb] [Br.] [sl.]
scheiße [vulg.]
them {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of "him" or "her" or "him or her"]
[geschlechtsneutral, statt „ihn“ oder „sie“ oder „ihn oder sie“]
their {pron} [non-gender-specific] [after an indefinite singular antecedent in place of "his" or "her" or "his or her"]
[geschlechtsneutral, statt „sein“ oder „ihr“ oder „sein oder ihr“]
posthumous {adj} [child, born after the death of the father]
nachgeboren
where {adv} [used after reference to a place]
woselbst [geh.] [wo (Relativadverb)]
behind {adv} [after]
hintennach [österr.] [südd.]
[German pun, may be literally translated as: When flies fly behind flies, flies are flying after flies (to follow them).]
Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.proverb
[immediately after the decision was made]
entscheidungsnah
12M [bathroom products / toiletries; time in months by which a product should be used after opening]
12 M [Haltbarkeitsdatum; Wirksamkeit geöffneter kosmetischer Produkte; in diesem Beispiel: 12 Monate]cosmet.
displaced {adj} [e.g. after a natural disaster]
obdachlos [z. B. nach einer Naturkatastrophe]
postnuptial {adj} [after marriage]
nach der Hochzeit [nachgestellt]
sb. minded sth. [took care, looked after]
jd. hat sich um etw. gekümmert.
sth. tingles [e.g. fingers after throwing snowballs]
etw. pitzelt [z. B. unterkühlte Finger, wenn sie wieder warm werden] [ugs.] [bayer.]
Yoicks! [hunting cry to urge hounds after a fox]
Hussa!
to chase sb./sth. [chase after]
jdm./etw. nachjagen
to name sb./sth. [for, after sb./sth.]
jdn./etw. benennen [nach jdm./etw.]
to accept [after inspection or review]
abnehmen [für richtig, betriebsbereit etc. erklären]
to guide sb. [look after, mentor]
jdn. betreuen
to herd [tend, look after (sheep or cattle)]
hüten [Schafe, Vieh]agr.
to resume [after interruption]
weitergehen [nach Unterbrechung]
[to be subject to an invasion of fringe species into grasslands after abandonment of grazing or mowing]
versaumen [Geobotanik]ecol.
[to find sth. sought after]
findig werden [FALSCH für: fündig werden]
to debrief sb. [after a traumatic experience]
ein traumatisches Erlebnis nachbesprechen [Debriefing]psych.
to follow sth. [happen after sth.]
auf etw.Akk. erfolgen
to hurt [dragging pain, e.g. after a slap on the cheek]
zwiebeln [Ruhrdeutsch] [leicht brennend schmerzen, e.g. bei einer Ohrfeige]
to mind sb. [look after sb.]
sich um jdn. kümmern
to moonlight [to do an after-hours job]
Feierabendarbeit verrichten
retirement [after working life]
Ruhestand {m}
Pension {f} [österr.] [südd.]
caretaker [person employed to look after a building]
Hausmeister {m}jobs
grace [before or after meals]
Tischgebet {n}relig.
minder [someone who looks after someone]
Betreuer {m}
service [after sales]
Kundendienst {m}
[class trip after graduation]
Abireise {f}educ.travel
Maturareise {f} [österr.]
[afternoon care, after school care]
Nachmittagsbetreuung {f} [österr.]educ.
eponym [name or noun formed after a person]
[von einer Person hergeleiteter Name bzw. hergeleitetes Nomen, z. B. "Zeppelin"]name
['after dance', second of a pair of dances, usually in fast triple metre]
Nachtanz {m} [fachspr.]dancemus.
['Jewish fine, penance', a penalty tax levied after the November 1938 Pogrom by the Nazi government on Jews in Germany and the occupied territories]
Judenbuße {f}hist.pol.
[a light railway to transport rubble after WWII]
Trümmerbahn {f}hist.rail
[Abitur (A-levels) after twelve years of school instead of thirteen]
Turboabitur {n} [auch: Turbo-Abitur] [ugs.] [Abitur nach zwölf Schuljahren]educ.
[Austria after the collapse of the Habsburg empire]
Restösterreich {n}hist.
[derogatory term for the Social Democratic Party of Germany during and after WWI]
Kaisersozialisten {pl} [pej.]hist.
[early discharge from hospital after an operation]
blutige Entlassung {f} [ugs.] [aus dem Krankenhaus]med.
[era after the March Revolution of 1848 / 1849 in Germany and Austria]
Nachmärz {m}hist.
[Friday after Ascension Day]
Schauerfreitag {m} [regional] [Freitag nach Himmelfahrt]relig.
Hagelfreitag {m} [regional] [„Hagelfreytag“ in Überlieferung] [Schauerfreitag]relig.
[German unemployment benefit paid after the first 12-18 months of unemployment]
Hartz IV {n} [ugs.] [Arbeitslosengeld II]
Arbeitslosengeld II {n} <Alg II, ALG II>admin.
[gift from husband to wife after the wedding night]
Morgengabe {f}hist.
[invasion of fringe species into grasslands after abandonment of grazing or mowing]
Versaumung {f} [Geobotanik]ecol.
[missing space after a punctuation; opposite of Plenk]
Klemp {n} [Fehlen eines Leerzeichens nach einem Satzzeichen od. Wortzeichen]print
[second Friday after Easter]
Dreinagelfreitag {m} [bes. österr.] [selten]relig.
[Slang for British soldier in Germany and Austria during and after WW II]
Tommy {m} [veraltet]hist.mil.
[slang for British soldiers in and after WW II in Germany and Austria]
Tommies {pl} [ugs.]hist.
[the present-day Germany; after the government moved back to Berlin]
Berliner Republik {f}hist.pol.
[the twelve nights after Christmas]
Raunächte {pl} [österr.] [südd.]
[typographical term for the omission of a space after a word or punctuation mark]
Klempen {n}print
[unofficial title used by a theologian in German speaking regions after completion of the first (theoretical) examination]
Kandidat {m} der Theologie <cand. theol.> [deutschspr. Raum]educ.relig.
Babbitt [Am.] [dated] [after the main character of Sinclair Lewis' 1922 novel Babbitt.]
Babbitt {m} [geschäftstüchtiger nordamerikanischer Spießbürger]
bastite [serpentine pseudomorphic after enstatite]
Bastit {m} [Serpentin pseudomorph nach Enstatit]mineral.
beekite [chalcedony pseudomorphic after coral or shells]
Beekit {m} [veraltet] [Chalcedon pseudomorph nach Muschelschalen]mineral.
bizone [British and US zones of occupation after World War II]
Bizone {f} [vereinigte britische und US-Besatzungszone nach dem 2. Weltkrieg]hist.
blessing [before or after meals]
Tischgebet {n}relig.
caretaker [Am.] [Can.] [helper who regularly looks after a child or a sick, elderly, or disabled person]
häuslicher Betreuer {m} [eines behinderten, kranken o. alten Menschen]jobs
cremains {pl} [the remains of a dead body after cremation]
Asche {f} [die eingeäscherten menschlichen Überreste]
dispositif [after Michel Foucault]
Dispositiv {n}philos.pol.sociol.
Einwohnerwehr [citizens' militia, Germany after WWI]
Einwohnerwehr {f} [konservative, antilinke Bürgerwehr, besonders in Bayern]hist.
epispasm [foreskin restoration after circumcision]
Epispasmus {m}relig.spec.
expellee [German speaker from former settlement area after WW II]
Heimatvertriebener {m}
hypocalcaemia [Br.] [milk fever (after calving)]
hypokalzämische Gebärparese {f} [Milchfieber]VetMed.
hypocalcemia [Am.] [milk fever (after calving)]
hypokalzämische Gebärparese {f} [Milchfieber]VetMed.
Jubilate [3rd sunday after Easter]
Jubilate {m}relig.
landsickness [also: land sickness] [experienced after disembarkment]
Landkrankheit {f}med.travel
LOHAS {pl} [consumer type, after: Lifestyle of Health and Sustainability]
[kritische, umweltbewusste Konsumenten]
Morgestraich [Carnival of Basel / Switzerland; Monday after Ash Wednesday]
(Basler) Morgenstraich {m} [Morgestraich; Basler Fasnacht]
rebound [fig.] [sudden rise after a fall]
plötzlicher Wiederanstieg {m}econ.fin.stat.
returnees [returning to their country of origin, esp. after expulsion, emigration etc.]
Rücksiedler {pl}sociol.
scrip [treated as sg.] [occupation money after WW II in Germany and Austria]
Dollarscrips {pl} [Spezialgeld für die amerik. Besatzungstruppe nach 1945]hist.
scumbag [sl.] [vulg.] [also: scum bag] [condom, esp. after use]
(gefüllte) Lümmeltüte {f} [ugs.] [derb]
stag [male pig castrated after maturity]
kastrierter Eber {m}agr.VetMed.
Altschneider {m} [kastrierter Eber]agr.VetMed.
Spätschneider {m} [kastrierter Eber]agr.VetMed.
stockman [Aus.] [person who looks after the livestock on a large property]
Viehhirt {m}agr.jobs
tracker [here: person searching for game tracks, signs, and trails after a fresh snowfall]
Kreiser {m} [jd., der bei Neuschnee Wild ausmacht]
Trümmerliteratur [literally transl.: rubble literature, i.e. German literature immediately after WW II]
Trümmerliteratur {f}hist.lit.
Kahlschlagliteratur {f}hist.lit.
after hours {adv} [after work]
nach Feierabend
after service {adj} [postpos.] [e.g. sow after service]
gedecktVetMed.
bleary-eyed {adj} [after sleep]
verschlafen
Bless you! [after sneezing]
Gesundheit! [nach dem Niesen]
either ... or {conj} [after a negative]
weder ... noch
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten