Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   LA   NL   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   DA   EL   NO   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [but]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [but]
yet {adv} [but]
jedoch
local {adj} [but somewhere else]
dortige
divine {adj} [services, objects, etc., but not people]
religiösrelig.
archaic {adj} [No longer in general use, but still found in some contemporary texts (e.g. the Bible) and generally understood. A stronger term than dated, but not as strong as obsolete.]
veraltetling.
[cooked until soft and thickened but not set, esp. custard] {adj} {past-p}
zur Rose abgezogen [Arbeitstechnik bei Eigelbmasse]gastr.
[non-religious but having broadly Christian values]
christentümlichphilos.
competent {adj} [of a good standard but not very good]
ganz passabel
dextrosinistral {adj} [naturally left-handed but trained to use the right hand in writing]
linkshändig, jedoch mit der rechten Hand schreibend
youns {pron} [Am.] [sl.] [chiefly Appalachia, but also sometimes used in other rural areas]
ihr
to don sth. [an item of clothing (but not shoes or a hat)]
etw. anlegen [geh.] [Kleidung]cloth.
studs [similar to bolts but without the head]
Bolzen {pl}tech.
bimbo [sl.] [pej.] [attractive but stupid young woman with loose morals]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.] [jung und attraktiv, aber dumm]
bight [bay; but also loop of a rope]
Bucht {f} [geograph.; aber auch Schleife eines Taus]
[rent including maintenance but excluding heating]
Bruttokaltmiete {f}RealEst.
iatromechanics [{pl} but usually singular in construction]
Iatromechanik {f}hist.med.phys.
micron <µ> [obs., but the term is still in use]
Mikron {n} <µ> [veraltet] [Mikrometer]unit
iatrophysics [{pl} but usually singular in construction]
Iatrophysik {f}med.phys.
implication [inferable but not stated]
Andeutung {f}
[a score of a work for voice(s) and instruments, but containing only the vocal line(s)]
Chorpartitur {f}mus.
[a type of sausage similar to American hot dogs in flavor but thicker]
Stumpen {m} [schweiz., bes. St. Gallen] [schweizer Brühwurst (Cervelat), ähnlich der Bockwurst]
[novel based on real events but using changed names]
Schlüsselroman {m}lit.
[obligation to possess (but not to carry) a government-issued identity card]
Ausweispflicht {f}law
[private research institute attached to, but not officially part of, a public university]
An-Institut {n}educ.
apocalyptic [not generally recognized as a noun by dictionaries, but often used so]
Apokalyptik {f}relig.
bimbo [sl.] [attractive but empty-headed young woman]
Betthäschen {n}
bimbo [sl.] [attractive but stupid young woman with loose morals, dumb blonde]
(blondes) Sexpüppchen {n}
common [gender, combining m and f, but not n, in Dutch and Scandavian languages]
Utrum {n}ling.
embellishment [pretty but irrelevant]
schmückendes Beiwerk {n}
etui [rare but some usage esp. in sewing]
Etui {n}
franchise [amount of liability below which an insurer disclaims liability, but above which they assume total liability]
Mindestgrenze {f}insur.
iatromathematics [{pl} but usually singular in construction]
Iatromathematik {f}esot.math.med.
Lamaism [traditional but incorrect term for Tibetan Buddhism]
Lamaismus {m} [falsche Bezeichnung für den tibetischen Buddhismus]relig.spec.
sacramental [action like a sacrament but instituted by the church, e.g. the sign of the cross]
Sakramentale {n}relig.
the UK [technically not Great Britain, but often so used]
Großbritannien {n} [oft fälschlicherweise so übersetzt]geogr.
tooth [in a saw, comb, etc., but not a dental tooth]
Zacke {f} [Säge, Kamm usw.]
to be Rubenesque [euph.] [fat (but attractive)]
eine Rubensfigur habenidiom
to proceed to [e.g. name of continent, country, region, town, cardinal direction - but only with article]
sich begeben in [geh.]
to proceed to [e.g. name of continent, country, town, island, cardinal direction - but only without article]
sich begeben nach [geh.]
to proceed to [e.g. name of island(s) - but only with article]
sich begeben auf [geh.]
to take to sb. [person, but also animal]
jdn. liebgewinnen [Mensch, aber auch Tier]
faux ami [word with a same or similar form but a different meaning]
falscher Freund {m}ling.
job cuts [referring especially, but not exclusively, to the public service]
Postenstreichungen {pl}admin.jobs
licence plate [Br.] [British spelling, but not British usage]
Nummernschild {n}automot.
prick punch [similar to a centre punch but used for marking out]
Körner {m} [Anreißkörner]tools
publication date [examined but not yet granted patent]
Auslegetag {m} [Patent]
trade-off [compromise achieved between two desirable but incompatible features]
Güterabwägung {f} [compromise between conflicting values or interests]
understanding psychology [psychology that does not explain but understands]
verstehende Psychologie {f}psych.spec.
to provide valuable contributions [not used in self-descriptions, but referring to someone else's ideas]
wertvolle Beiträge leisten [nicht in Selbstbeschreibungen]
Imperial Army / army [generally] [but not HRE]
kaiserliches Heer {n}hist.mil.
news of death [in headlines] [plural, but singular in construction]
Todesnachricht {f} [in Schlagzeilen]
volt-ampere reactive <var> [not correct, but widely used: Var, VAr or VAR]
Var {n} <var>electr.unit
youth dedication (ceremony) [in the GDR, but also earlier and later]
Jugendweihe {f} [in der DDR, aber auch früher und später]hist.
youth initiation (ceremony) [in the GDR, but also earlier and later]
Jugendweihe {f} [in der DDR, aber auch früher und später]
He might have died. [It was possible, but he didn't]
Er hätte sterben können.
in one's stocking feet {adj} [with the feet in stockings but not shoes]
strümpfig [südd. ugs.]
Fur coat and no knickers! [Br.] [esp. for a woman who looks rich and glamorous, but is in fact not so classy]
[Angeben wie zehn nackte Neger, aber zuhause den Kitt aus den Fenstern essen / fressen.] [ugs.] [pej.]idiom
He ought to have read the letter. [but he didn't]
Er hätte den Brief lesen sollen.
I can't help all of you. [I can help some, but not all]
Ich kann euch / Ihnen nicht allen helfen.
I was supposed to have built it here. [but I didn't]
Ich hätte es hier bauen sollen.
We have our own dream and our own task. We are with Europe, but not of it. We are linked but not combined. [Winston Churchill]
Wir haben unseren eigenen Traum und unsere eigene Aufgabe. Wir sind für Europa, aber wir sind kein Teil von ihm. Wir sind mit Europa verbunden, aber wir sind nicht in Europa eingeschlossen.quote
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten