Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [it]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [it]
[it] rains
[es] regnet
[it] snows
[es] schneit
[it] rained
[es] regnete
[it] sleets
[es] graupelt
[es] schneit und regnet zugleich
[it] snowed
[es] schneite
[it] sleeted
[es] graupelte
it's [it is]
es ist
it'd [it had]
es hatte
it's [it has]
es hat
it'd [it would]
es würde
It's ... [It costs ...]
Es kostet ...
'twill [archaic, poet.] [it will]
es wird
Fuhgeddaboudit! [Forget about it!] [sl.]
Keine Chance! [ugs.]
regardless {adv} [placed at the end: He did it regardless.]
trotzdem [Er tat es trotzdem / doch / dennoch.]
[said in German when sb. has played an April Fools' joke and wants to disclose it]
April, April!
[If it helps establish the truth ...]
quote Wenn's der Wahrheitsfindung dient ... [Fritz Teufel]
[of a tree; so big that a man cannot put his arms around it with the fingertips just touching each other] {adj}
for. übergriffig [veraltet] [Baumstamm, den ein Mann nicht umklaftern kann]
[it] hails
meteo. [es] hagelt
[it] hailed
meteo. [es] hagelte
[a slacker when it comes to education] {adj}
educ. lernfaul
[The bigger the choice, the harder it is to choose. Or, literally transl.: Whoever has (the) choice has (the) torment.]
proverb Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Fuggedaboutit! [Am.] [sl.] [forget about it]
idiom Keine Chance!
to leave sth. [not use it]
etw. liegen lassen [nicht benutzen]
to leach sth. [let it percolate]
etw. durchsickern lassen
to reserve [a seat by putting sth. on it]
belegen [reservieren]
to gall sb. [fig.] [impersonal: it galls me/you/him/her/etc.]
jdn. maßlos ärgern [unpersönlich: es ärgert mich/dich/ihn/sie/usw. maßlos]
to deconstruct sth. [reduce sth. to its constituent parts in order to reinterpret it]
etw. (zur Neuinterpretation) auf seine (wesentlichen) Bestandteile zurückführen
[to study sth. just because it will provide / guarantee a well-paid job]
educ.jobs ein Brotstudium betreiben [ugs.]
DIY [do-it-yourself]
Heimwerken {n}
[state of ripeness of fruit when it is fit to eat]
Genussreife {f}
title [enforceable legal claim and the instrument on which it is based]
law Titel {m} [vollstreckbarer Rechtsanspruch sowie dessen Grundlage]
caduceus [winged staff with two snakes wrapped around it]
med.print Hermesstab {m} [geflügelter Stab mit zwei gewundenen Schlangen; auch Symbol für Medizin in den USA] [Unicode: U+2624 (9764)]
[improvised water boiler; leading electric current directly through water by means of two electrodes and thus heating it; cf. stinger]
hist. Ufo {n} [NVA-Jargon: improvisierter Wasserkocher]
[the essence of what it means to be human]
philos. Humanes {n}
pragmaticism [C.S. Peirce's later term for his pragmatism, to differentiate it from others]
philos.spec. Pragmatizismus {m}
schlimmbesserung [making sth. worse by trying to make it better]
neol. Verschlimmbesserung {f} [ugs.]
Dash it! [euph.] [Damn it!]
Verdammt! [salopp pej.]
hospital-wide {adj} [e.g. IT solution]
krankenhausweit
..., innit? [Br.] [coll.] [isn't it]
..., nicht?
..., oder? [ugs.]
..., gell? [südd.] [österr.] [ugs.]
Dodgast it! [Am.] [sl.] [Goddamn it!]
Verdammt! [salopp pej.]
No kidding! [Couldn't have said it better myself.]
Wem sagst du das! [bestätigend]
non liquet [it is not clear]
law non liquet [es ist nicht klar]
Insha'Allah / Inshallah [If it is God's will.]
relig. Inschallah [Wenn Allah will.]
highly romantic {adj} [refers to the quality of a work of art, not necessarily to the period it was produced in]
artlit.mus. hochromantisch
Wanna Bet? [Am.] [reality game show; it was based on the German entertainment show "Wetten, dass ..?"]
gamesTV Wetten, dass ..? [Spielshow]
to feel like sth. [e.g. it feels like a sponge]
sich wie etw. anfühlen [z. B. es fühlt sich wie ein Schwamm an]
to connive at sth. [abetting wrong doing by ignoring it]
etw. Vorschub leisten [Verbrechen]
KISS principle [Keep it simple, stupid!]
neol. KISS-Prinzip {n}
baseline security [IT risk management]
comp. Grundschutz {m} [IT-Risikomanagement]
circuit rider [traveling IT consultant, esp. for non-profit/non-government organizations]
comp.jobs [reisender IT-Berater, bes. im gemeinnützigen Bereich]
Let it be. [Leave it alone.]
Lass es sein.
It blew off. [It was blown off.]
Es wurde weggeweht.
Qui transtulit sustinet. [He who brought over the vine continues to take care of it. (Connecticut State Motto)] [Am.]
pol.proverb [Der, der uns herüberbrachte, wird uns stützen. (Motto des US-Staates Connecticut)]
to get there first [beat sb. to it]
jdm. zuvorkommen
to let it be [leave it at that, stop arguing]
es gut sein lassen
to stand back from sth. [fig.] [to withdraw from a situation emotionally in order to view it more objectively]
etw. aus der Distanz betrachten [fig.]
to spoil the ending [by giving it away]
filmlit. das Ende verraten
baseline security measure [IT risk management]
Grundschutzmaßnahme {f} [IT-Risikomanagement]
Mercury's staff / rod [caduceus; winged staff with two snakes wrapped around it]
Merkurstab {m} [Hermesstab]
Is it worth it?
Ist es das wert?
It broke on me. [I accidentally broke it.]
Mir ist es kaputtgegangen.
I never threw it. [coll.] [I didn't throw it.]
Ich habe es nicht geworfen.
He might have died. [It was possible, but he didn't]
Er hätte sterben können.
with one's eyes closed [e.g. She did it with her eyes closed.]
mit geschlossenen Augen [z. B. Sie tat es mit geschlossenen Augen.]
It doesn't look it.
idiom Sieht gar nicht danach aus.
It grows on you. [get to like it]
idiom Es wächst einem ans Herz.
It grows on you. [get used to it]
idiom Man gewöhnt sich daran.
Who'd have thunk it? [sl., also: Whodathunkit] [Who would have thought it?]
idiom Wer hätte das gedacht?
to be in on it [coll.] [to be complicit in it]
mit drinhängen [ugs.] [daran mitschuldig / beteiligt sein]
to Adam 'n' Eve it [Br.] [cockney rhyming slang: to believe it]
[Cockney Rhyming Slang für: es glauben]
to take great pains with sth. [with a view to changing / improving it]
an etw. künsteln [veraltet]
it is ... , isn't it?
es ist ... , oder?
es ist ... , nicht wahr?
It has a number on it.
Da ist eine Nummer drauf.
It looks like it, yes.
Es sieht danach aus, ja.
Accept it or forget it!
Nimm es an oder vergiss es!
It rests with you to do it.
Es liegt an Ihnen, es zu tun.
Are you for it or against it?
Bist du dafür oder dagegen?
I accepted it for what it was.
Ich nahm es einfach hin.
I'll believe it when I see it.
Das glaube ich erst, wenn ich es sehe.
You'll know it when it happens.
Du erkennst es, wenn es soweit ist.
(It is) true it would cost more.
Es würde allerdings mehr kosten.
It takes guts to do it. [coll.]
Dazu braucht es Mut.
It has something to be said for it.
Das hat etwas für sich.
It looked as if it consisted of ...
Es sah aus, als bestünde / bestände es aus ...
Let's call it what it is. [coll.]
Nennen wir's beim Namen. [ugs.]
You break it, you buy it. [Am.]
Beschädigte Ware gilt als gekauft.
It was no use, he insisted on buying it.
Es nützte nichts, er wollte es unbedingt kaufen.
I don't like it, but I will do it anyway.
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.
It was only when she rang up that I realized it.
Erst als sie anrief, wurde mir das klar.
It would have been better if it had never happened.
Das wäre besser unterblieben.
It was a long shot, but it proved to be true. [coll.]
Die Vermutung war weit hergeholt, hat sich aber als richtig erwiesen.
He can dish / give it out but cannot take it (on the chin).
Er kann austeilen, aber nicht einstecken.
We were only planning on three days. [estimating it to be three days]
Wir hatten nur drei Tage gerechnet.
We went to so-and-so. [If you don't know the name of a place or don't want to mention it.]
Wir fuhren nach Dingenskirchen. [ugs.] [landsch.] [Wenn man den Namen eines Ortes nicht weiß oder nicht nennen möchte.]
Who am I speaking to, please? [phone call at home (if you think it might be business or official)]
Wer ruft an, bitte? [Mit wem spreche ich? (Frage am Telefon, zuhause)]
If you can't fix it, you gotta stand it! [Brokeback Mountain]
quote Wenn du etwas nicht ändern kannst, musst du wohl damit leben!
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten