Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [new]
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [new]
fertile {adj} [productive in generating new ideas]
schöpferisch
fresh {adj} [new (attack etc.)]
erneut [z. B. Angriff]
used {adj} {past-p} [not new]
übertragen [österr.] [gebraucht]
cherry {adj} [Am] [sl.] [looking new] [esp. used car]
wie neu [Aussehen, Zustand] [bes. Gebrauchtwagen]
launched {past-p} [boat, new ship]
zu Wasser gelassennaut.
launched {past-p} [new ship]
vom Stapel gelassennaut.
uptown {adv} [Am.] [in northern part of Manhattan Island, New York] [place]
im Norden von Manhattan Island [des New Yorker Stadtteils Manhattan Island]
uptown {adv} [Am.] [to northern part of Manhattan Island, New York] [direction]
in den Norden von Manhattan Island [des New Yorker Stadtteils Manhattan Island]
worn {adj} {past-p} [not new]
übertragen [österr.] [gebraucht, getragen]
to dawn [new day]
anbrechen [neuer Tag]
to originate [a new method, theory]
entwickeln
to block [view with a new building]
zubauen [Aussicht]
to climatize [Am.] [e.g. to a new environment]
sich akklimatisieren
to convert [sth. to a new use]
umnutzen
to launch [a new ship]
vom Stapel lassennaut.
to relet sth. [esp. Br.] [to a new tenant]
etw. neu vermietenRealEst.
to replant [with new plants]
neu bepflanzenhort.
display [of new things etc.]
Vorführung {f}
gateway [for new companies]
Zugang {m}
Ausgangspunkt {m}
Kiwi [coll.] [New Zealander]
Kiwi {m} [ugs.] [Neuseeländer]ethn.
onset [sudden beginning, i.e. of a new era, of winter, etc.]
Einbruch {m} [plötzlicher Beginn, z. B. einer neuen Zeit, des Winters etc.]
conversion [of sth. to a new use]
Umnutzung {f}
[Christmas and new year period]
Jahresendtage {pl}
[fear of embarking on sth. new]
Schwellenangst {f}
[new type of eatery, combination of conferences and entertainment]
Confertainment {n} [ein Typ innerhalb der Erlebnisgastronomie, Kunstwort gebildet aus Conferences und Entertainment]gastr.neol.
[New Year's Eve custom of telling fortunes by the shapes made by molten lead dropped into cold water]
Bleigießen {n}
[oldest member of parliament who presides until the new president takes up office]
Alterspräsident {m}pol.
Antilegomena ["disputed" books of the New Testament]
Antilegomena {pl}relig.spec.
Brahmin [chiefly Am.] [a person who is intellectually or socially aloof, usually from an old, respected family (esp. in New England)]
großes Tier {n} [fig., hier meist: bedeutendes Mitglied der reservierten amerikan. Ostküstenaristokratie]
Brooklynese [New York dialect esp. spoken in Brooklyn]
[bes. in Brooklyn gesprochener New Yorker Dialekt]ling.
ceanothus [Ceanothus americanus, syn.: C. americanus var. intermedius, C. americanus var. pitcheri, C. intermedius] [(New) Jersey tea]
Amerikanische Säckelblume {f}bot.
coming [of a new technology etc.]
Aufkommen {n} [einer neuen Technologie etc.]
cyclogenesis [e.g., development of a new low pressure system]
Zyklogenese {f}meteo.
hansel [gift for good luck at the beginning of a new year] [archaic or dialect] [spv.] [handsel]
Neujahrsgeschenk {n}
HazChem [hazardous chemical code system; warning plate system used in Australia, Malaysia, New Zealand and the UK for vehicles transporting hazardous substances, and on storage facilities]
HazChem-Code {m} [gefährliche Chemikalien]chem.transp.
intervale [Am.] [obs.] [chiefly in New England]
Tal {n} [Flussaue]geogr.
jandals [New Zealand]
Flip-Flops {pl} [Badesandalen aus Kunststoff mit Zehensteg und Schrägriemenbefestigung]
kill [New York State regional: creek]
Bach {m}
maikaika [Arthropodium cirratum] [New Zealand rock lily]
Neuseeländische Steinlilie {f}bot.
release [new CD etc.]
Neuerscheinung {f}
rowen [Am. dial. (New England)]
Öhmd {n} [südwestd.]agr.
Emd {n} [schweiz.] [Grummet]agr.
Grummet {n} [zweite oder dritte Heuernte]agr.
scrod [Am.] [New England]
junger Kabeljau {m}fish
Southland [New Zealand]
Südland {n}geogr.
Wellywood [coll. and technical for: city of Wellington, New Zealand]
Wellywood {n} [ugs. und fachsprachlich für: Wellington, Neuseeland]filmgeogr.neol.
to adjust to sth. [to become used to a new situation]
sich an etw. anpassen [sich auf eine neue Situation einstellen]
to bring up [new ideas]
vorbringen
to come out [new product]
auf den Markt kommen
a first [something new]
etwas Neues {n}
ballast wagon [for new ballast]
Neuschotterwagen {m}rail
CFP franc <XPF> [French Polynesia, New Caledonia, Wallis and Futuna]
CFP-Franc {m} <XPF> [Französisch-Polynesien, Neukaledonien, Wallis und Futuna]curr.
chief apostle [highest minister in the New Apostolic Church]
Stammapostel {m} [höchste Amtsstufe der Neuapostolischen Kirche]relig.
dole level [Aus.] [New Zealand] [Irish]
Sozialhilfeniveau {n}admin.
Egyptian Empire [New Kingdom]
Ägyptisches Reich {n} [Neues Reich]
emergence into sth. [new era]
Aufbruch {m} in etw.
existing building [as opposed to new one]
Bestandsgebäude {n} [im Gegensatz zu Neubau]archi.constr.RealEst.
infancy gospel [New Testament apocrypha]
Kindheitsevangelium {n}relig.
infancy gospels [New Testament apocrypha]
Kindheitsevangelien {pl}relig.
Jesus tradition [esp. in the New Testament]
Jesusüberlieferung {f} [bes. im Neuen Testament]bibl.relig.
Jewish Alps {pl} [coll.] [Borscht Belt / Upstate New York]
Borscht Belt {m} [ugs.] [Borschtsch-Gürtel / Upstate New York]geogr.
johnny pump [Am.] [coll.] [New York City fire hydrant]
[Feuerhydrant in New York City]FireReschist.
Little Germany [neighborhood in New York City]
Kleindeutschland {n} [Viertel in New York City]geogr.hist.
mountain sweet [Ceanothus americanus, syn.: C. americanus var. intermedius, C. americanus var. pitcheri, C. intermedius] [(New) Jersey tea]
Amerikanische Säckelblume {f}bot.
New Britain [island, Papua New Guinea]
Neubritannien {n}geogr.
New Mecklenburg [now New Ireland]
Neumecklenburg {n} [heute Neuirland]geogr.hist.
New Pomerania [now New Britain]
Neupommern {n} [heute Neubritannien]geogr.hist.
North Island [New Zealand]
Nordinsel {f}geogr.
original description [description of a new species]
Erstbeschreibung {f}biol.
P-plate [Br.] [for a new driver]
Fahranfänger-Schild {n}automot.transp.
Peruvian wren [Cinnycerthia peruana] [new]
Sepiazaunkönig {m}orn.
pilot school [school experimenting with new ways of teaching]
Pilotschule {f} [Schule, die neue Unterrichtsformen oder -methoden erprobt]educ.
radiata pine [Pinus radiata] [primarily Australia, New Zealand and Chile]
Radiatakiefer {f}bot.
red root [Ceanothus americanus, syn.: C. americanus var. intermedius, C. americanus var. pitcheri, C. intermedius] [(New) Jersey tea]
Amerikanische Säckelblume {f}bot.
scrapping premium [government subsidy to promote sales of new cars]
Abwrackprämie {f} [staatlicher Zuschuss zur Förderung von Neuwagenkäufen]econ.pol.
seed funding [provision of capital to get a new enterprise started]
Anschubfinanzierung {f} [Startkapital]econ.fin.
sideways launching [of new ship]
Querstapellauf {m}naut.
South Island [New Zealand]
Südinsel {f}geogr.
Stewart Island [New Zealand]
Stewartinsel {f}geogr.
subscription order [new issue]
Zeichnungsauftrag {m}fin.
subway riders [New York, Glasgow]
U-Bahn-Fahrgäste {pl}rail
trial run [e.g. in a new car]
Probefahrt {f} [z. B. in einem neuen Auto]
Turkmenistani manat <TMT, m> [new manat from 1 January 2009]
Turkmenistan-Manat {m} <TMT, m>curr.
western Allies [US, UK, Canada, Australia, New Zealand]
Westalliierte {pl}hist.
wild snowball [Ceanothus americanus, syn.: C. americanus var. intermedius, C. americanus var. pitcheri, C. intermedius] [(New) Jersey tea]
Amerikanische Säckelblume {f}bot.
spick and span {adj} [brand-new]
nigelnagelneu [ugs.]
barefoot snow walking [in the new-fallen snow]
Schneegehen {n}
column of cloud [Ex 13:21; New American Bible]
Wolkensäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]bibl.
column of fire [Ex 13:21; New American Bible]
Feuersäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]bibl.
New York Convention [New York United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards of 1958]
New Yorker Abkommen {n} [über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedsansprüche von 1958]law
The Gray Lady [Am.] [coll.] [nickname for The New York Times]
[Spitzname der The New York Times]publ.
trick-or-treating [in North Germany on New Year's Eve]
Rummelpottlaufen {n} [nordd.]
(all the) starry hosts {pl} [New International Version]
(alles) Heer {n} des Himmels [Luther]bibl.
red-throated cliff swallow [Petrochelidon rufigula (new), Hirundo rufigula (old) ]
Rotkehlschwalbe {f}orn.
God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible]
Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984]bibl.
On the Spiritual in Art [translated by Hilla Rebay, The S.R. Guggenheim-Foundation, New York, 1946]
Über das Geistige in der Kunst [Wassily Kandinsky]artlit.
The Lord make his face shine upon you and be gracious to you. [New International Version ]
Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther]bibl.relig.
to put a new spin on sth. [interpret sth. in a new way, esp. to make it seem favorable]
etw. neu / anders interpretieren [insbesondere in einer vorteilhafteren Art]idiom
to put a new tire / new tires on [Am.]
neu bereifenautomot.
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten