Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [sometimes]
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [sometimes]
harelipped {adj} [no longer in scientific use; coll.: sometimes offensive] [cleft-lipped]
mit Hasenscharte [nachgestellt] [ugs.] [fachspr. veraltet]med.
parve {adj} [sometimes spelled pareve]
parvegastr.relig.
Samoyedic {adj} [sometimes considered derogatory]
samojedischling.
youns {pron} [Am.] [sl.] [chiefly Appalachia, but also sometimes used in other rural areas]
ihr
bathroom [Br.] [room containing a bath or shower and typically a washbasin and sometimes a toilet]
Badezimmer {n}
hulk [coll.] [sometimes pej.] [a large person]
Koloss {m} [ugs.] [hum.] [große, schwergewichtige Person]
paraphernalia {pl} [sometimes treated as sg.] [equipment used in or necessary for a particular activity]
Zubehör {n} [seltener auch {m}]
diamonds {pl} [sometimes treated as sg.] [card suit]
Karo {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]games
Eckstein {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im Kartenspiel] [Karo, Schellen]games
clubs {pl} [sometimes treated as sg.] [card suit]
Kreuz {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]games
bitch [coll.] [sometimes used as a generalized term of abuse]
Schlampe {f} [ugs.] [pej.]
spades {pl} [sometimes treated as sg.] [card suit]
Pik {n} [österr. auch {f}] [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]games
harelip [no longer in scientific use; coll.: sometimes offensive] [cleft lip]
Hasenscharte {f} [ugs.] [fachspr. veraltet] [Lippenspalte]med.
tidings {pl} [sometimes treated as sg.] [literary or hum.]
Kunde {f} [geh.] [veraltend] [Nachricht]
midget [sometimes used pej.] [person with proportionate dwarfism]
Liliputaner {m} [Zwergwüchsiger]
congregation {sg} [sometimes treated as pl.]
Kirchenmitglieder {pl}relig.
Jewess [sometimes pej.]
Jüdin {f}
albizias [genus Albizia] [sometimes also: albizzia]
Albizien {pl}bot.
Schlafbäume {pl}bot.
Schirmakazien {pl}bot.
Seidenakazien {pl}bot.
Anseriformes [sometimes treated as sg.] [order of birds]
Gänsevögel {pl}orn.
Av [sometimes: Ab]
Aw {m} [auch: Av, Ab]relig.
bacchanalia {sg} [sometimes treated as pl.]
Bacchanalien {pl}
Bacchusfeste {pl}hist.
bib [sometimes spelled bibb] [bibcock]
Hahn {m} [bes. mit abwärtsgerichteter Tülle]tech.
Bushman [now sometimes offensive] [a San]
Buschmann {m} [oft pej.] [veraltet für: San]ethn.
Christolatry [sometimes pej.]
Christolatrie {f} [manchmal pej.]relig.
clubs {pl} [sometimes treated as sg.] [suit in a deck of cards]
Treff {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt] [Kreuz]games
fornicator [literary] [sometimes hum.]
Unzüchtiger {m}bibl.
frail [Am.] [dated sl.] [sometimes pej.]
Weibsperson {f} [veraltend] [auch pej.]
ground [sometimes also <GND>]
Erdoberfläche {f}aviat.geogr.geol.
harelip [no longer in scientific use; coll., sometimes offensive] [Labium fissum, Labium leporinum] [cleft lip]
Hasenlippe {f} [ugs.] [oft pej.]med.
machloikes [Yidd.] {pl} [sometimes sg.] [also makhloikes] [argument, quarrel, trouble]
Machloikes {pl} [jidd.] [heute selten] [Zwist, Ärger, Schwierigkeiten]
machlokes [Yidd.] {pl} [sometimes sg.] [argument, quarrel, trouble]
Machloikes {pl} [jidd.] [heute selten] [Zwist, Ärger, Schwierigkeiten]
mincemeat [finely chopped mixture (as of raisins, apples, and spices) sometimes with meat that is used as pie filling]
[kleingehacktes Fruchtfleisch mit Gewürzen und manchmal Fleisch als Pastetenfüllung]gastr.
Nemetes [now sometimes also Nemeti]
Nemeter {pl}ethn.hist.
Onkelos [sometimes: Unkelus]
Onkelos {m}hist.relig.
Oxychilidae [family of land snails in the superfamily Gastrodontoidea] [sometimes also: oxychilids]
Glanzschnecken {pl} [Landschneckenfamilie]zool.
patisseries {pl} [sometimes spelled pâtisseries]
französisches Feingebäck {n}gastr.
philistine [sometimes capitalized] [female]
Banausin {f}
pici [sometimes treated as sg.]
Pici {pl} [auch: Pinci]gastr.
porphyrogenite [sometimes capitalized]
Purpurgeborener {m}hist.
pulpiteer [sometimes pej.]
Kanzelredner {m}
pulpiteer [sometimes scornful]
Prediger {m} [oft pej.]relig.
punkie [Am.] [family Ceratopogonidae] [sometimes spelled punky]
Gnitze {f} [Stechmückenart]entom.
Raeti {pl} [also spelled Rhaeti or Rheti] [sometimes Rhaetii]
Räter {pl} [auch Rhäter]ethn.hist.
Saisonstaat [pej.] [sometimes translated as 'seasonal state']
Saisonstaat {m} [pej.]hist.pol.
sandlappers [coll.] [sometimes pej.] [South Carolinians]
[Spitzname für Menschen aus South Carolina, USA]
Tevet [sometimes: Tebeth]
Tevet {m} [manchmal: Tebeth]relig.
Tirukkuṛaḷ [sometimes spelt 'Thirukkural', classical Tamil literature]
Tirukkuṛaḷ {n} [altsprachliche tamilische Literatur]lit.
truthmonger [coll.] [sometimes derogatory]
Wahrheitsfanatiker {m} [ugs.]
tzigane [sometimes capitalized: Tzigane]
Zigeuner {m}
God-fearingly {adv} [sometimes lowercase]
gottesfürchtigrelig.
petty bourgeois {adj} [sometimes pej.]
kleinbürgerlichsociol.
regardless whether ... [sometimes regarded as unidiomatic]
unabhängig davon, ob ...
arc horn [sometimes also arcing horn]
Lichtbogenhorn {n}electr.
caseous lymphadenitis [Lymphadenitis caseosa] [goats and sheep, sometimes in humans]
Pseudotuberkulose {f}VetMed.
Cepaea sylvatica [terrestrial snail in the family Helicidae] [in non-English sources sometimes: Alpine banded snail]
Berg-Bänderschnecke {f}zool.
Wald-Schnirkelschnecke {f}zool.
Fleckenstreifige Bänderschnecke {f}zool.
Chilostoma cingulatum [terrestrial snail in the family Helicidae, the true snails] [in non-English sources sometimes also: great rock snail]
Große Felsenschnecke {f}zool.
creation myth [sometimes derogatory]
Schöpfungsmythos {m}ethn.myth.relig.
crimping pliers [sometimes used with sg. or with "a pair of ... "]
Bördelzange {f}tools
dancer's fracture [coll.] [sometimes incorrectly used for Jones fracture]
Jones-Fraktur {f}med.
diplomatic reports [sometimes: diplomat reports]
Diplomatenberichte {pl}pol.
easy pickings {pl} [sometimes treated as sg.] [profits or gains that are made effortlessly or dishonestly]
schnelles Geld {n} [ugs.]
Eichhoff's test [also: Eichhoff test] [sometimes spelt Eichoff's test / Eichoff test]
Eichhoff-Test {m}med.
grape family {sg} [family Vitaceae, also sometimes Vitidaceae]
Vitaceen {pl}bot.
Weinrebengewächse {pl}bot.
grapevine family {sg} [family Vitaceae, also sometimes Vitidaceae]
Vitaceen {pl}bot.
Weinrebengewächse {pl}bot.
Loschmidt constant [sometimes used to refer to the Avogadro constant]
Avogadro-Konstante {f}phys.
Olivier salad [sometimes referred to as Russian salad]
Oliviersalat {m} [bekannt als „russischer Salat“]gastr.
Olivje-Salat {m} [bekannt als „russischer Salat“]gastr.
pore layer [normally biological pores but sometimes man-made ones]
Porenschicht {f}biol.tech.
rhesus macaque [sometimes also: Rhesus macaque] [Macaca mulatta]
Rhesusaffe {m}zool.
seal hops {pl} [sometimes treated as sg.]
Siegelhopfen {m}agr.brew
spastic colon [sometimes used for: irritable bowel syndrome]
Reizkolon {n}med.
starvine family {sg} [family Schisandraceae] [sometimes classified as belonging to Illiciaceae]
Sternanisgewächse {pl} [zuweilen auch unter Illiciaceae eingeordnet]bot.
stocking density [sometimes also: stock density]
Viehbesatz {m}agr.
tar baby [Am.] [coll.] [sometimes with racist connotations]
Zwangslage {f}idiom
tribal religion [sometimes considered pej., with "ethnic religion" preferred]
Stammesreligion {f}ethn.relig.
sometimes ..., sometimes ... {conj}
mal ..., mal ...
to have got to ... [do sth.] [coll.] [esp. Am.] [orally often used without "have" and sometimes pronounced as "gotta"]
müssen
avalanche of ash [sometimes also: avalanche of ashes]
Aschelawine {f}geol.
days to maturity [sometimes: days of maturing]
Tage {pl} bis zur Reifeagr.FoodInd.oenol.
giant white-eye [Megazosterops palauensis] [sometimes Rukia palauensis]
Bronzebrillenvogel {m}orn.
horse-chestnut family {sg} [family Hippocastanaceae] [sometimes also: horse chestnut family]
Hippocastanaceen {pl}bot.
Rosskastaniengewächse {pl}bot.
mosaic (cutting) pincers {pl} [sometimes treated as sg.] [esp. Br.]
Mosaikzange {f}tools
sometimes more, sometimes less
mal mehr, mal weniger
sometimes this, sometimes that
bald das eine, bald das andere [geh.]
Sometimes up, sometimes down.
Mal auf, mal ab! [z. B. Es geht mal auf, mal ab.]idiom
Georgy Maximovich Adelson-Velsky [sometimes transliterated as Georgii Adelson-Velskii]
Georgi Maximowitsch Adelson-Welski {m} [auch: Adelson-Velsky und Adelson-Velski]comp.math.
Global Trade Item Number <GTIN> [sometimes also Global Trade Identification Number]
Globale Artikelidentnummer {f} <GTIN>econ.
mature / ripe vesicular follicle [sometimes also called Graafian follicle]
sprungreifer Graaf'scher Follikel {m}biol.med.
neonatal intensive care unit <NICU> [NICU: sometimes pronounced "Nickyou"]
Neonatalintensivstation {f}med.
neonatale Intensivstation {f}med.
Neugeborenenintensivstation {f}med.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten