Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   NL   LA   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   EL   DA   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Thou
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: Thou
PRON   thou | thee | thy/thine
thou {pron} [archaic]
du
thou [coll.]
tausend
to thou [address as "thou"]
[jdn. mit "thou" ansprechen]
thou art [archaic]
du bist
thou goest [archaic, poet.]
du gehst
holier-than-thou {adj}
pharisäisch
selbstgerecht
selbstgefällig
Whither goest thou? [archaic, literary]
Wohin des Weges?
Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]bibl.
thou wouldst conjure up [archaic]
du beschwörest
[Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest]
[Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe]quote
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV]
Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]bibl.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes, Jesus.relig.
Do that to no man which thou hatest. [Tobit 4:15; KJV]
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]bibl.
Knowst thou the land where the lemon trees bloom [trans. H. W. Longfellow]
Kennst du das Land, wo die Citronen blühn [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre]quote
Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]
Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]bibl.quote
Methinks thou dost protest too much.
Getroffene Hunde bellen.proverb
O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]
Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]relig.
Oh thou, beloved of my twenty-seven senses, I love thine! [trans. Kurt Schwitters]
O du, Geliebte meiner siebenundzwanzig Sinne, ich liebe dir! [Kurt Schwitters, An Anna Blume, 1920]lit.quote
Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version]
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]
Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]
Du sollst dir kein Bildnis machen.bibl.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]bibl.
Jesus, Thou who my soul
Jesu, der du meine Seele [J. S. Bach, BWV 78]Fmus.
O eternity, thou thunderous word
O Ewigkeit, du Donnerwort [J. S. Bach, BWV 20]Fmus.
Thou Prince of Peace, Lord Jesus Christ
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 116]Fmus.
Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord]
Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77]Fmus.
Thus Shalt Thou Live
So sollt ihr leben [Sebastian Kneipp]F
nach oben | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten