Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: You don't
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: You don't
You don't?
Ach nein? [ugs.]
Don't you cry.
Wein' doch nicht.
You don't say!
Na, so etwas!
Was Sie nicht sagen!
Sag bloß! [ugs.]
You don't say.
Was du nicht sagst.
Don't you dare!
Untersteh Dich!
Wag es (ja) nicht!
Wage es (ja) nicht!
Unterstehen Sie sich!
You don't mind?
Sie haben doch nichts dagegen?
Don't you think?
Meinen Sie nicht auch?
Don't you worry!
Nur keine Bange!
Don't you understand?
Verstehst du nicht?
You don't say so!
Nicht möglich!
Was Sie nicht sagen!
if you don't object
wenn du nichts dagegen hast
Don't you ever sleep?
Schlafen Sie eigentlich nie?
Don't you recognize me?
Erkennst du mich denn nicht?
If you don't object ...
Wenn Sie nichts dagegen haben ...
Don't let ... mislead you.
Lassen Sie sich von ... nicht täuschen.
You don't know jack! [coll.]
Du hast doch gar keine Ahnung!
idiom Du weißt gar nichts!
You don't wanna know. [coll.]
Frag' lieber nicht. [ugs.]
You don't get it. [Am.] [sl.]
Du verstehst das nicht.
Don't you forget it!
idiom Steck dir das hinter den Spiegel!
idiom Schreib dir das hinter die Ohren!
Don't let me keep you.
Lass dich nicht aufhalten.
Ich will Sie nicht länger aufhalten.
Don't let me stop you!
Lass dich nicht aufhalten!
Don't tell me you ...!
Sag bloß, du ...!
Why don't you give up?
Gibs auf!
I don't worry about you.
Ich mache mir euretwegen keine Sorgen.
Don't let it trouble you!
Machen Sie sich deswegen keine Gedanken!
Don't let me disturb you!
Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't you miss it at all?
Fehlt es Ihnen / dir gar nicht?
I don't blame you for it.
Ich mache dir keinen Vorwurf daraus.
Why don't you call on me?
Warum kommst du nicht mal vorbei? [ugs.]
You don't need to bother!
Spar dir die Mühe!
You don't stand a chance.
Sie haben keine Chance.
Don't think you are smart!
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist!
Mind you don't get caught!
Lass dich nicht ertappen!
Don't you want to know why?
Wollen Sie nicht wissen, warum?
If you don't look sharp ...
Wenn du nicht schnell machst ...
I just plain don't like you!
Ich mag dich (ganz) einfach nicht!
Mind you don't cut yourself.
Pass auf, dass du dich nicht schneidest.
You don't mean it, do you?
Sie sagen das nur so, nicht wahr?
Don't you dare do that again!
Tu das bloß nicht wieder!
Wehe, du machst das wieder!
Don't you ever do that again!
Mach das bloß nie wieder!
Why don't you go and tell him?
Sagen Sie es ihm doch!
You don't find that every day!
Die findet man nicht jeden Tag.
You don't miss much, do you?
Du übersiehst aber auch nichts, oder?
You don't think so? We'll see.
Glauben Sie nicht? Wir werden sehen.
Don't (you) dare do that again!
Mach das bloß nicht noch mal!
I don't know about you, but ...
Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ...
Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ...
Why don't you ask him yourself?
Warum fragst du ihn nicht selbst?
Why don't you remember my name?
Warum erinnerst du dich nicht an meinen Namen?
You know that ..., don't you?
Du weißt doch, dass ...
Don't I know you from somewhere?
Kenne ich Sie nicht irgendwoher?
I don't want to impose (on you).
Ich möchte (dir) nicht zur Last fallen.
You don't like flying, do you?
Sie fliegen nicht gerne, oder?
I support women's lib, don't you?
Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht?
You don't have to worry about me.
Machen Sie sich um mich keine Sorgen.
Don't you dare (to) contradict me!
Wage nicht, mir zu widersprechen!
I don't know what you're on about.
Ich hab' keine Ahnung, wovon du redest.
What, you don't like white people?
Haben Sie etwa was gegen Weiße?
You don't need to justify yourself
Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen
... if you don't mind my asking ...
... wenn ich fragen darf ...
I don't ever want to see you again!
Auf Nimmerwiedersehen! [ugs.]
Whatever you do, don't go in there!
Geh nur nicht da rein!
Geht nur nicht da rein!
You don't know what I'm up against.
Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe.
I'm afraid I don't agree (with you).
Ich fürchte, ich bin nicht Ihrer Meinung.
I don't want to bludgeon you into it.
Ich möchte dich nicht dazu zwingen.
You don't have to be there physically.
Ihre persönliche Anwesenheit ist nicht erforderlich.
Don't you just hate it when ... <DYJHIW>
Hasst du es nicht auch, wenn ...
You really pick your times, don't you?
Du suchst dir aber auch immer den günstigsten Augenblick aus! [ironisch]
Don't you feel any affection towards him?
Empfindest du gar keine Zuneigung für ihn?
I don't want anything to do with you any more!
Wir sind geschiedene Leute!
If you don't go forward, you go backwards.
Stillstand heißt Rückschritt.
You don't know the damn words either. [coll.]
Du kannst den blöden Text genauso wenig. [ugs.]
I hope you don't think this is a quibble, but ...
Ich hoffe, Sie halten mich nicht für kleinlich, aber ...
Guess you don't want to wait that long. [coll.]
Und so lange willst du wohl nicht warten.
I don't think what you have to say is unimportant.
Ich denke nicht, dass das, was Sie zu sagen haben, unwichtig ist.
You don't realize what you have until it's gone.
Man weiß etwas erst zu schätzen, wenn man es verloren hat.
It's cool if you don't want to talk about it. [coll.]
Es ist in Ordnung, wenn du nicht darüber reden willst.
If you don't have anything nice to say, don't say anything at all.
Wenn man nichts Nettes zu sagen hat, soll man den Mund halten.
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
quote Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.
There is more than one kind of freedom… Freedom to and freedom from. In the days of anarchy, it was freedom to. Now you are being given freedom from. Don't underrate it. [Margaret Atwood]
quote Es gibt mehr als eine Art der Freiheit… die Freiheit zu, und die Freiheit von. In den Tagen der Anarchie war es die Freiheit zu. Jetzt ist dir die Freiheit von gegeben. Unterschätze das nicht.
Don't do unto others what you would not have done unto you.
bibl.proverb Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
If you don't use it, you lose it.
proverb Wer rastet, der rostet.
Don't halloo till you're out of the wood!
proverb Wähne dich nicht zu früh in Sicherheit!
Don't cross your bridges before you come to them.
proverb Kümmere dich nicht um ungelegte Eier.
Don't throw bricks when you live in a glass house.
proverb Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen.
If you don't want to listen, find out the hard way.
proverb Wer nicht hören will, muss fühlen.
Don't sell the skin till you have caught the bear.
proverb Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Don't throw out your dirty water until you get in fresh.
proverb Wirf nicht weg die alten Kleider, bis du neue hast vom Schneider.
You don't get owt for nowt. [Br. esp. N. Engl.]
proverb Für nichts gibt's nichts.
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten