Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 570 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
(common) evening-primrose / evening primrose [Oenothera biennis] Nachtkerze {f}
(common) evening-primrose / evening primrose [Oenothera biennis]Rapontika {f}
(common) evening-primrose / evening primrose [Oenothera biennis] Rapontika-Wurzel {f} [auch: Rapontikawurzel]
(common) eyebright [Euphrasia rostkoviana, syn.: Euphrasia officinalis subsp. rostkoviana, E. pratensis]Großer Augentrost {m}
(common) fenugreek [Trigonella foenum-graecum]Kuhhornklee {m} [Griechischer Bockshornklee]
(common) field mouse [Apodemus sylvaticus]Waldmaus {f}
(common) field mushroom [Agaricus campestris] Wiesen-Champignon / Wiesenchampignon {m}
(common) field mushroom [Agaricus campestris]Feld-Egerling / Feldegerling {m}
(common) field mushroom [Agaricus campestris]Wiesen-Egerling / Wiesenegerling {m}
(common) figwort [Scrophularia nodosa] Knoten-Braunwurz {f}
(common) five-lined skink [Plestiodon fasciatus, syn.: Eumeces fasciatus, Lacerta fasciata] Fünfstreifenskink {m}
(common) flat periwinkle [Littorina fabalis, syn.: L. mariae, L. obtusata littoralis, L. obtusata var. mariae] Stumpfe Strandschnecke {f}
(common) flat periwinkle [Littorina fabalis, syn.: L. mariae, L. obtusata littoralis, L. obtusata var. mariae]Flache Strandschnecke {f}
(common) flat periwinkle [Littorina fabalis, syn.: L. mariae, L. obtusata littoralis, L. obtusata var. mariae] Stumpfkegelige Uferschnecke {f} [Meeresschneckenart]
(common) flax [Linum usitatissimum]Saat-Lein {m}
(common) flowering quince [Chaenomeles speciosa] Chinesische Zierquitte {f}
(common) flowering quince [Chaenomeles speciosa]Chinesische Scheinquitte {f}
(common) fragile fern [Cystopteris fragilis] Zerbrechlicher Blasenfarn {m}
(common) frog's-bit [Hydrocharis morsus-ranae] (Europäischer) Froschbiss {m}
(common) frog's-bit [Hydrocharis morsus-ranae] Gemeiner Froschbiss {m}
(common) frog's-bit [Hydrocharis morsus-ranae] Gewöhnlicher Froschbiss {m}
(common) frog's-bit [Hydrocharis morsus-ranae]Nixenblume {f}
(common) garden slug [Arion hortensis] (Echte) Garten-Wegschnecke / Gartenwegschnecke {f}
(common) garden snail [Cornu aspersum, syn.: Helix aspersa, Cryptomphalus aspersus, Cantareus aspersus] Gefleckte Weinbergschnecke {f}
(common) glasswort [Salicornia europaea, syn.: S. annua, S. europaea var. herbacea, S. herbacea, S. obscura] (Gemeiner) Glasschmelz {m}
(common) glasswort [Salicornia europaea, syn.: S. annua, S. europaea var. herbacea, S. herbacea, S. obscura] Gemeiner Queller {m}
(common) glowworm / glow-worm / glow worm [Lampyris noctiluca, syn.: Cantharis noctiluca] Großer Leuchtkäfer {m}
(common) glowworm / glow-worm / glow worm [Lampyris noctiluca, syn.: Cantharis noctiluca] Großes Glühwürmchen {n}
(common) glowworm / glow-worm / glow worm [Lampyris noctiluca, syn.: Cantharis noctiluca] Großes Johannisglühwürmchen {n}
(common) goby [Pomatoschistus minutus] Sandgrundel {f}
(common) goby [Pomatoschistus minutus] Kleine Meergrundel {f}
(common) goby [Pomatoschistus minutus]Sandkühling {m}
(common) goby [Pomatoschistus minutus] Sandküling {m}
(common) golden alexanders / alexander's [Zizia aurea]Goldene Gelbdolde {f}
(common) golden alexanders / alexander's [Zizia aurea] Goldener Wiesen-Pastinak {m}
(common) goldeneye (duck) [Bucephala clangula] Schellente {f}
(common) golden-stars / golden stars [treated as sg.] [Bloomeria crocea, syn.: Allium croceum] Goldstern {m}
(common) goose barnacle [Lepas anatifera](Große) Entenmuschel {f}
(common) goose barnacle [Lepas anatifera]Gemeine Entenmuschel {f}
(common) gooseberry sawfly [Nematus ribesii] Gelbe Stachelbeer-Blattwespe / Stachelbeerblattwespe {f}
(common) grape hyacinth [Muscari botryoides, syn.: M. heldreichii, Hyacinthus botryoides] Kleine Träubelhyazinthe {f}
(common) grape hyacinth [Muscari botryoides, syn.: M. heldreichii, Hyacinthus botryoides] Bisamhyazinthe {f} [Kleine Traubenhyazinthe]
(common) grape hyacinth [Muscari botryoides]Kleine Traubenhyazinthe {f}
(common) grass owl [Tyto capensis] Kapgraseule {f}
(common) grasshopper warbler [Locustella naevia] Feldschwirl {m}
(common) grass-leaved goldenrod [Euthamia graminifolia, syn.: Solidago graminifolia, Chrysocoma graminifolia] Grasblättrige Goldrute {f}
(common) great angelica [Angelica atropurpurea] Purpur-Engelwurz {f}
(common) great bulrush [Schoenoplectus tabernaemontani, syn.: Scirpus tabernaemontani, S. validus]Graue Teichsimse {f}
(common) great bulrush [Schoenoplectus tabernaemontani, syn.: Scirpus validus] Salz-Teichbinse {f}
(common) great bulrush [Schoenoplectus tabernaemontani, syn.: Scirpus validus] Salz-Teichsimse {f}
(common) great bulrush [Schoenoplectus tabernaemontani, syn.: Scirpus validus] Graue Seebinse {f}
(common) great bulrush [Schoenoplectus tabernaemontani, syn.: Scirpus validus]Steinsimse {f}
(common) green bottle fly [Lucilia sericata, syn.: Phaenicia sericata] Schafschmeißfliege {f}
(common) green darner [Anax junius]Amerikanische Königslibelle {f}
(common) greenshank [Tringa nebularia] Grünschenkel {m}
(common) grey sea slug [Br.] [Aeolidia papillosa, syn.: A. papillosa var. pacifica, A. serotina, Eolis campbelli, Limax papillosus]Breitwarzige Fadenschnecke {f} [Meeresschneckenart]
(common) grey sea slug [Br.] [Aeolidia papillosa, syn.: A. papillosa var. pacifica, A. serotina, Eolis campbelli, Limax papillosus]Flockige Fadenschnecke {f} [Meeresschnecke]
(common) gromwell [Lithospermum officinale]Eisenkraut {n} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale] Himmelstütze {f} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale]Meergries {m} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale] Meerhirse {f} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale]Steinhirse {f} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale] Steinsaat {f} [Echter Steinsame]
(common) gromwell [Lithospermum officinale]Meergrieß {m} [Echter Steinsame]
(common) guillemot [Uria aalge]Trottellumme {f}
(common) gum cistus [Cistus ladanifer, syn.: C. ladaniferus, C. palhinhae] Lack-Zistrose / Lackzistrose {f}
(common) gum cistus [Cistus ladanifer, syn.: C. ladaniferus, C. palhinhae]Gummi-Zistrose / Gummizistrose {f}
(common) gum cistus [Cistus ladanifer, syn.: C. ladaniferus, C. palhinhae] Harz-Zistrose / Harzzistrose {f}
(common) hackberry [Celtis occidentalis, syn.: C. cordata, C. crassifolia, C. pumila] Amerikanischer Zürgelbaum {m}
(common) hackberry [Celtis occidentalis, syn.: C. cordata, C. crassifolia, C. pumila]Westlicher Zürgelbaum {m}
(common) hackberry [Celtis occidentalis, syn.: C. cordata, C. crassifolia, C. pumila] Nordamerikanischer Zürgelbaum {m}
(common) hackberry [Celtis occidentalis, syn.: C. cordata, C. crassifolia, C. pumila] Abendländischer Zürgelbaum {m}
(common) haircap moss [Polytrichum commune] Frauenhaar {n} [Goldenes Frauenhaarmoos]
(common) harebell [Campanula rotundifolia]Grasglockenblume / Gras-Glockenblume {f}
(common) hazel [Corylus avellana] Haselbusch {m} [Haselstrauch]
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris] Besenkraut {n}
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris]Brandheide {f}
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris] Erika {f}
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris](Gemeines) Heidekraut {n}
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris]Immerschön {n} [Heidekraut]
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris] Kuhheide {f} [Besenheide]
(common) heather [Calluna vulgaris, syn.: Erica vulgaris, Ericoides vulgaris]Sandheide {f} [Besenheide]
(common) heather [Calluna vulgaris] Besenheide {f}
(common) hedge parsley [Torilis arvensis, syn.: T. africana, T. arvensis subsp. arvensis] Acker-Klettenkerbel / Ackerklettenkerbel {m}
(common) hedge parsley [Torilis arvensis, syn.: T. africana, T. arvensis subsp. arvensis] Acker-Borstendolde / Ackerborstendolde {f}
(common) hedge parsley [Torilis arvensis, syn.: T. africana, T. arvensis subsp. arvensis] Feld-Klettenkerbel / Feldklettenkerbel {m}
(common) hedge parsley [Torilis arvensis, syn.: T. africana, T. arvensis subsp. arvensis]Feld-Borstendolde / Feldborstendolde {f}
(common) hemp nettle [Galeopsis tetrahit]Stechender Hohlzahn {m}
(common) hemp nettle [Galeopsis tetrahit](Gemeine) Hanfnessel {f}
(common) hemp nettle [Galeopsis tetrahit] Kleiner Hohlzahn {m}
(common) hemp-nettle [Galeopsis tetrahit] Dorn-Hohlzahn {m} [auch: Dornhohlzahn]
(common) hepatic artery [Arteria hepatica communis](gemeinsame) Leberarterie {f}
(common) hepatic duct [Ductus hepaticus communis] (gemeinsamer) Lebergang {m}
(common) hepatic duct [Ductus hepaticus communis] (gemeinsamer) Gallengang {m} (der Leberlappen)
(common) hepatic duct [Ductus hepaticus communis](gemeinsamer) Lebergallengang {m}
(common) hepatica [Hepatica nobilis, syn.: H. acutiloba, H. americana, H. triloba, Anemone acutiloba, A. hepatica]Leberblümchen {n}
(common) hepatica [Hepatica nobilis, syn.: H. acutiloba, H. americana, H. triloba, Anemone acutiloba, A. hepatica] Dreilappiges Leberblümchen {n}
(common) hide beetle [Dermestes maculatus] Dornspeckkäfer {m}
(common) hill myna [Gracula religiosa]Beo {m}
(common) hill mynah [Gracula religiosa] Beo {m}
« commcommcommcommcommcommcommcommcommcommcomm »
« backPage 570 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden