Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 576 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
(common) pipsissewa [Am.] [Chimaphila umbellata]Doldenblütiges Wintergrün {n}
(common) pipsissewa [Am.] [Chimaphila umbellata]Gichtkraut {n}
(common) pipsissewa [Am.] [Chimaphila umbellata] Dolden-Winterlieb {n}
(common) pipsissewa [Am.] [Chimaphila umbellata] Doldiges Winterlieb {n}
(common) pipsissewa [Am.] [Chimaphila umbellata] Doldiges Wintergrün {n}
(common) platanna [Xenopus laevis] (Glatter) Krallenfrosch {m}
(common) platanna [Xenopus laevis]Apothekerfrosch {m}
(common) pochard [Aythya ferina]Tafelente {f}
(common) postman [Heliconius melpomene]Postmann-Falter {m} [auch: Postmannfalter]
(common) postman [Heliconius melpomene] Großer Kurier {m}
(common) puff adder [Bitis arietans](Gemeine) Puffotter {f}
(common) puncturevine / puncture vine [Tribulus terrestris, syn.: T. terrestris var. terrestris]Erd-Burzeldorn {m}
(common) puncturevine / puncture vine [Tribulus terrestris, syn.: T. terrestris var. terrestris]Erdsternchen {n}
(common) quaking grass [Briza media] Gemeines Zittergras {n}
(common) quaking grass [Briza media] Gewöhnliches Zittergras {n}
(common) quaking grass [Briza media]Mittleres Zittergras {n}
(common) raccoon [Procyon lotor] (Nordamerikanischer) Waschbär {m}
(common) racers [genus Coluber]Zornnattern {pl}
(common) racers [genus Coluber] Pfeilnattern {pl}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Ambrosia {f}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior]Beifuß-Ambrosie {f} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior]Traubenkraut {n} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior]Ambrosie {f}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Aufrechtes Traubenkraut {n} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior]Wilder Hanf {m} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragwort [Jacobaea vulgaris, syn.: Senecio jacobaea] Jakobs-Greiskraut / Jakobsgreiskraut {n}
(common) ragwort [Jacobaea vulgaris, syn.: Senecio jacobaea] Jakobs-Kreuzkraut / Jakobskreuzkraut {n}
(common) raven [Corvus corax] Kolkrabe {m}
(common) razor shell [Ensis ensis, syn.: E. phaxoides, E. sicula, Ensatella europaea, Solen ensis] Kleine Schwertmuschel {f}
(common) red ant [Myrmica rubra]Rotgelbe Knotenameise {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius] Gemeine Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius] Bohnenspinnmilbe / Bohnen-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius]Eibischspinnmilbe / Eibisch-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius] Lindenspinnmilbe / Linden-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius]Rote Spinne {f} [Gemeine Spinnmilbe]
(common) redpoll [Carduelis flammea, syn.: Acanthis flammea] Birkenzeisig {m}
(common) redshank [Tringa totanus] Rotschenkel {m}
(common) redstart [Phoenicurus phoenicurus]Gartenrotschwanz {m}
(common) reed bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrammer {f} [fachspr. auch {m}]
(common) reed bunting [Emberiza schoeniclus] Rohrspatz {m}
(common) reed-bunting [Emberiza schoeniclus] Rohrammer {f} [fachspr. auch {m}]
(common) reed-bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrspatz {m}
(common) rhododendron [Rhododendron ponticum]Pontische Alpenrose {f}
(common) ringed plover [Charadrius hiaticula] Sandregenpfeifer {m}
(common) rosefinch [Carpodacus erythrinus, syn.: Erythrina erythrina]Karmingimpel {m}
(common) rough woodlouse [Porcellio scaber] Kellerassel {f}
(common) ruck [fig.] [people] (breite) Masse {f} [Menschen]
(common) sage [Salvia officinalis]Echter Salbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis] Heilsalbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis] Küchensalbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis]Garten-Salbei {m}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes](Europäische) Sandotter {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] (Europäische) Hornotter {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Hornviper {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Sandviper {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] (Europäische) Sandotter {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Sandviper {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes](Europäische) Hornotter {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Hornviper {f}
(common) sawfish [Pristis pristis] Gemeiner Sägefisch {m}
(common) sawfish / saw-fish [Pristis pectinata]Kammsägefisch {m}
(common) sawfish / saw-fish [Pristis pectinata] Sägefisch {m}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel] Holzmakrele {f}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel]Bastardmakrele {f}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel]Stöcker {m} [Bastardmakrele, Holzmakrele]
(common) scimitarbill [Rhinopomastus cyanomelas] Sichelhopf {m}
(common) scouring rush [Equisetum hyemale] Winter-Schachtelhalm / Winterschachtelhalm {m}
(common) scouringrush / scouring-rush / scouring rush [Equisetum hyemale] Überwinternder Schachtelhalm {m}
(common) sea buckthorn [Hippophae rhamnoides]Sanddorn {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina]Gewöhnlicher Seefächer {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina]Großer Seefächer {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina]Karibischer Seefächer {m}
(common) sea slater [Ligia oceanica, syn.: Oniscus oceanica] Meeresklippenassel / Meeres-Klippenassel {f}
(common) sea slater [Ligia oceanica]Klippenassel {f}
(common) seabuckthorn [Hippophae rhamnoides] Sanddorn {m}
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides]Sanddorn {m}
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Weidendorn {m} [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Dünendorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides]Audorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Fasanenbeere {f} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Haffdorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Rote Schlehe {f} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Sandbeere {f} [Sanddorn]
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis]Gewöhnliches Seepferdchen {n}
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis]Krönchen-Seepferdchen {n}
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis] Gelbes Seepferdchen {n}
(common) self-heal [Prunella vulgaris] St.-Antonikraut {n} [ugs.] [österr.] [ostpreußisch] [Kleine Braunelle]
(common) self-heal [Prunella vulgaris]Blauer Kuckuck {m} [Kleine Braunelle]
(common) shag [Phalacrocorax aristotelis]Krähenscharbe {f}
(common) shelduck [Tadorna tadorna] Brandgans {f}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis](Nacktstängeliger) Bauernsenf {m}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis]Kahler Bauernsenf {m}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis] Teesdalie {f}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis]Rahle {f} [Bauernsenf]
(common) shepherd's cress [Teesdalia nudicaulis]Sand-Bauernsenf / Sandbauernsenf {m}
(common) shepherd's purse [Capsella bursa-pastoris, syn.: Thlaspi bursa-pastoris] Gemeines Hirtentäschelkraut {n}
(common) shore crab [Carcinus maenas, also C. moenas, syn.: Cancer granarius, C. granulatus, C. maenas, C. pygmeus, C. rhomboidalis, C. viridis, Carcinides maenas, Megalopa montagui] (Gemeine) Strandkrabbe {f}
(common) shore crab [Carcinus maenas, also C. moenas, syn.: Cancer granarius, C. granulatus, C. maenas, C. pygmeus, C. rhomboidalis, C. viridis, Carcinides maenas, Megalopa montagui] Dwarslöper {m} [nordd.] [Querläufer] [Strandkrabbe]
(common) shrimp [Crangon crangon]Granat {m} [Garnele]
(common) silverweed [Argentina anserina, syn.: Potentilla anserina]Gänserich {m} [Gänsefingerkraut]
« commcommcommcommcommcommcommcommcommcommcomm »
« backPage 576 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden