Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 408 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
It's Hobson's choice. Vogel, friss oder stirb!
It's home time! Feierabend!
It's horrible weather. Es ist scheußliches Wetter.
It's hot as balls. [Am.] [sl.] [dated] [vulg.] [weather]Es ist heiß wie in der Hölle. [Wetter]
It's hot in here. Es ist heiß hier drinnen / drin.
It's impossible. Es geht nicht.
It's impossible.Es ist unmöglich.
It's in / of the nature of a command.Es hat Befehlscharakter.
It's in her nature. Es liegt ihr in der Natur.
It's in his interest. Es liegt in seinem Interesse.
It's in the Bag! [Richard Wallace] It's in the Bag!
It's in the lap of the gods. [Br.] Es liegt allein bei den Göttern.
It's in the nature of things that ... Es liegt in der Natur der Dinge, dass ...
It's in the paper. Es steht in der Zeitung.
It's irrelevant what his considerations were.Es ist gleichgültig, welcherart seine Überlegungen waren.
It's just a matter of practice. Das ist reine Übungssache.
It's just a question of semantics. Es ist nur eine Frage der Formulierung.
It's just a question of semantics. [interpretation] Es ist nur eine Frage der Auslegung.
It's just a question of when. Die Frage ist nur wann.
It's just a sideline. Das läuft so nebenher. [ugs.]
It's just an act. Es ist nur Theater. [ugs.]
It's just her way.Es ist einfach ihre Art.
It's just here, round the corner.Es ist gleich hier um die Ecke.
It's just like her to ...Es ist typisch (für sie), dass ...
It's just sour grapes.Die Trauben hängen zu hoch.
It's just sour grapes on your part. Dir sind die Trauben zu sauer.
It's just that ... Es ist eben / halt so, dass ...
It's just that I have no desire to ...Ich habe nur nicht das Bedürfnis, ...
It's just the luck of draw. Man muss es eben so nehmen, wie es kommt.
It's just the tip of the iceberg. Es ist nur die Spitze des Eisbergs.
It's just turned 12 o'clock.Es ist gerade 12 Uhr.
It's (just) not my day. Es ist heute (einfach) nicht mein Tag.
It's kind of intense. [Am.] [sl.] Da geht's ganz schön zur Sache. [ugs.]
It's like a red rag to a bull. Es wirkt wie ein rotes Tuch.
It's like bedlam in here. Hier geht's zu wie bei den Hottentotten. [ugs.] [veraltend, d. h. heute meist als inakzeptabel empfunden]
It's like Grand Central Station. [Am.]Es geht zu wie in einem Taubenschlag.
It's like living in a goldfish bowl.Da ist man wie auf dem Präsentierteller.
It's like painting the Forth Bridge. [Br.] Es ist eine Sisyphusarbeit.
It's like Piccadilly Circus here. [Br.] [coll.]Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
It's like stealing candy from a baby. [Am.]Es ist ein Kinderspiel. [Das ist keine Kunst.]
It's like sth. [e.g.: a zoo here] Es geht zu wie bei etw. / in etw.
It's like taking candy from a baby.Das ist keine Kunst.
It's (like) water off a duck's back to him.Das prallt alles an ihm ab.
It's Lombard Street to a China orange. [dated]Da beißt die Maus keinen Faden ab.
It's Lombard Street to a China orange. [dated] Es ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
It's lonely at the top. An der Spitze lebt es sich einsam.
It's long past her bedtime. Sie müsste schon längst im Bett sein.
It's look like ... [coll.] [It looks like ...] Sieht aus als wie ... [ugs.] [Sieht aus wie ...]
It's madd brick. [Am.] [sl.] [weather]Es ist schweinekalt. [ugs.]
Its main aim is ...Sein Hauptziel ist ...
It's make or break. Es geht um die Wurscht. [ugs.] [um alles oder nichts]
It's me. Ich bin's.
It's me again. [coll.]Ich bins wieder. [ugs.]
It's merely a matter of form.Es ist nur Formsache.
It's merely a matter of time. Es ist nur eine Frage der Zeit.
It's mine. Es gehört mir.
It's more illusion than reality.Das ist mehr Schein als Sein.
It's more likely that ...Es liegt wohl eher daran, dass ...
It's most odd that ...Es ist höchst seltsam, dass ...
It's much the same thing. Das ist ziemlich dasselbe.
its multipleein Vielfaches davon
It's my birthday.Ich habe Geburtstag.
It's my fault. Es ist meine Schuld.
It's my one and only treat.Man gönnt sich ja sonst nichts.
It's my personal conviction that ...Es ist meine persönliche Überzeugung, dass ...
It's my shout. [coll.] [Aus.] [paying the bill etc.]Ich bin dran. [einen auszugeben etc.]
It's my turn.Ich bin dran.
It's my turn. Ich bin an der Reihe.
It's my understanding that ... Ich sehe / verstehe es so, dass ...
It's neck and neck.Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen.
It's neck or nothing.Es geht um die Wurst.
It's never too late to learn. Zum Lernen ist es nie zu spät.
It's news to me. [coll.] Das ist neu für mich.
It's nice, though. Das ist aber / durchaus / dennoch schön.
It's nice to hear your voice. Es ist schön, deine Stimme zu hören.
It's nice to meet you.Nett, Sie kennen zu lernen.
It's no big deal. [coll.] Das ist nichts Besonderes.
It's no biggie. [coll.]Ist keine große Sache.
It's no bother (for me).Das macht mir gar nichts aus.
It's no crime. Das ist doch keine Sünde.
It's no different than ... Es ist genau das Gleiche, wie ...
It's no end of trouble with him. Es ist schon ein Elend mit ihm.
it's no good doing sth.es hilft nichts, etw. zu tun
It's no longer an issue. Die Sache ist vom Tisch. [Redewendung]
It's no picnic. [coll.]Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.]
It's no picnic. [coll.] Das ist kein Vergnügen. [ugs.]
It's no sense in ...Es ist doch sinnlos, ...
It's no skin off my back. [esp. Am.] [coll.] [less common than: ... nose] Das beißt mich nicht. [ugs.] [bes. südd.] [juckt mich nicht, macht mir nichts aus]
It's no skin off my nose. [coll.] Juckt mich nicht. [ugs.] [nichts ausmachen]
It's no skin off my nose. [coll.] Das ist mir schnurz. [ugs.]
It's no trouble at all.Es macht mir überhaupt keine Umstände.
It's no use. Es bringt nichts.
It's no use.Es nützt nichts.
It's no use crying over spilled milk. Was passiert ist, ist passiert.
It's no use crying over spilled milk. Was geschehen ist, ist geschehen.
It's no use crying over spilt / spilled milk.Geschehen ist geschehen.
It's no use moaning. Da hilft kein Jammern und (kein) Klagen.
It's no use running anymore.Das Rennen ist gelaufen.
It's no wonder that ...Es ist nicht verwunderlich, dass ...
It's (no) fun. Es macht (keinen) Spaß.
« itemitinIt'sIt'sIt'sIt'sIt'sit'sIt'sIvanI've »
« backPage 408 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden