Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 409 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
It's not a bad place to be. [referring to a distant location] Es ist gar nicht so übel dort.
It's not a bad place to be. [referring to the current location]Es ist gar nicht so übel hier.
It's not a big deal.Das ist keine große Sache. [ugs.]
It's not a matter to laugh about. Es ist nicht zum Lachen.
It's not a walk in the park.Das ist kein Spaziergang.
It's not all roses.Es hat nicht nur gute Seiten.
It's not all roses. Es gibt auch Schattenseiten.
It's not all roses. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
It's not an awful lot better. Das ist nicht arg viel besser.
It's not at issue.Es steht nicht zur Diskussion.
It's not enough. Es ist nicht genug.
It's not exactly brilliant. Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [ugs.]
It's not expecting too much of him.Das ist durchaus zumutbar für ihn.
It's not for the faint-hearted. Das ist nichts für schwache Nerven.
It's not for you to make conditions! Sie haben keine Bedingungen zu stellen!
It's not his fault!Er kann doch nichts dafür!
It's not in him. Es liegt ihm nicht.
It's not in my nature ... [to write books etc.] Es liegt mir nicht ... [Bücher zu schreiben etc.]
It's not just that ... Nicht nur, dass ...
It's not like him. Es ist nicht seine Art.
It's not my cup of tea. [coll.] Das ist nicht meine Kragenweite. [ugs.]
It's not my fault. Es ist nicht meine Schuld.
It's not official yet.Das ist noch nicht spruchreif.
It's not open for discussion.Darüber wird nicht diskutiert.
It's not over until the fat lady sings. Das Stück ist nicht zu Ende, bevor der Vorhang fällt.
It's not overstating the case to say that ...Es ist nicht zu viel behauptet, dass ...
It's not possible to imagine one without the other. Sie sind nicht wegzudenken. [ugs.] [nicht ohne einander vorstellbar]
It's not quite the thing.Es schickt sich nicht. [fig.]
It's not quite the thing. Es geziemt sich nicht. [fig.]
It's not rocket science. Das ist nicht so kompliziert.
It's not rocket science. Das ist keine schwarze Kunst.
It's not serious! Das ist doch kein Malheur!
It's not so bad. Das ist gar nicht so schlimm.
It's not surprising that ... Es ist kein Wunder, dass ...
It's not that ...Nicht etwa, dass ...
It's not that big a deal. Es ist keine große Sache.
It's not that easy. So einfach ist das nicht.
It's not that important.Es ist nicht so wichtig.
It's not the done thing.Es ist nicht üblich.
It's not the done thing. [in this country] [mainly Brit.]Das tut man nicht. [hierzulande] [Das gehört sich nicht] [Das macht man (bei uns) micht] [ugs.]
It's not the end of the world. Das ist doch kein Weltuntergang.
It's not the end of the world. Davon geht die Welt nicht unter!
It's not to be had for nothing. Das gibt es nicht umsonst.
It's not to be had for nothing.Das gibt es nicht zum Nulltarif. [ugs.]
It's not unusual.Das ist nicht ungewöhnlich.
It's not what it looks like. Es ist nicht das, wonach es aussieht.
It's not what you say, but how you say it.Der Ton macht die Musik.
It's not who you are, it's who you know. Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.
It's not worth a thing.Es ist keinen Pfennig wert.
It's not worth a tinker's damn! Damit kannst du dich begraben lassen!
It's not worth getting upset about. Es lohnt nicht, sich darüber aufzuregen.
It's not worth it. Es lohnt sich nicht.
It's not worth the bother. Es lohnt nicht. [ugs.]
It's not worth the effort (involved).Das lohnt den Arbeitsaufwand nicht.
It's not worth worrying about. Es ist nicht der Mühe wert.
It's (not) very widely known. Der Bekanntheitsgrad ist (nicht) sehr hoch.
It's nothing I can't fix. Das krieg ich schon wieder hin.
It's nothing of the sort. Davon kann nicht gesprochen werden. [die Rede sein]
It's nothing serious. Es ist nichts Ernstes.
It's nothing to sneeze at. [coll.] Das kann sich sehen lassen. [ugs.]
It's nothing to write home about.Damit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor.
It's nothing to write home about. Das ist nichts Besonderes.
It's now or never. Jetzt oder nie.
It's now or never. [idiom]Jetzt geht's um die Wurst. [ugs.] [Idiom]
It's nowhere to be found. Es lässt sich nirgendwo finden / auftreiben.
It's nowhere you know. Du kennst den Ort nicht.
It's nowhere you'll ever find it. Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest.
It's nut-cutting time. [Am.]Es ist Zeit, noch einmal richtig reinzuhauen. [Moment einer letzten Anstrengung]
It's obvious. Es springt ins Auge. [fig.]
It's OK.Ist ja gut. [ugs.]
It's OK. Schon in Ordnung.
It's okay. Schon gut.
It's on the dice that ... Es liegt auf der Hand, dass ...
It's on the house.Das geht aufs Haus.
It's on the tip of my tongue. Es liegt mir auf der Zunge.
It's on your way.Es liegt auf deinem Weg.
It's on! Los geht's!
It's one of those things...Es gehört zu den Dingen, ...
It's only a matter of time (before ...) Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
It's only a pleasure deferred!Aufgeschoben ist nicht aufgehoben!
It's only a stone's throw from here.Es ist nur einen Katzensprung entfernt.
It's only after we've lost everything, that we're free to do anything! [Fight Club] Erst nachdem wir alles verloren haben, haben wir die Freiheit, alles zu tun.
It's only common decency to ... Es gehört sich einfach, zu ...
It's only lately that ... Erst vor kurzem ...
It's only recently that ... Erst vor kurzem ...
It's open house at his place tonight. Bei ihm ist heute Abend sturmfreie Bude.
Its origin is unknown. Sein Ursprung liegt im Dunkeln.
It's out of our hands now. Wir haben es jetzt nicht mehr (selbst) in der Hand.
It's out of the question.Es steht nicht zur Debatte.
It's over. Die Klappe fällt. [Es ist Schluss.]
It's over. Es ist vorbei.
It's part of the job. Das bringt der Job mit sich. [ugs.]
It's past comprehension.Es geht über alle Begriffe.
It's past midnight.Es ist Mitternacht vorbei. [ugs.]
It's past midnight. Es ist nach Mitternacht.
It's pathetic! Es ist zum Weinen!
It's pathetic!Es ist zum Heulen! [ugs.]
It's pelting down. [rain] Es regnet in Strömen.
It's perfect down to the last detail. Es ist bis ins letzte Detail perfekt.
It's perfectly silly.Es ist völlig töricht.
« itinIt'sIt'sIt'sIt'sIt'sit'sIt'sIvanI'veivyb »
« backPage 409 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden