Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 122 for words starting with M in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
marsh treaderTeichläufer {m} [Wanzenart]
marsh treaders [family Hydrometridae]Teichläufer {pl}
marsh trefoil [Menyanthes trifoliata]Fieberklee {m}
marsh trefoil [Menyanthes trifoliata] Bitterklee {m}
marsh turtles [family Emydidae] Neuwelt-Sumpfschildkröten {pl}
marsh valerian [Valeriana dioica] Kleiner Baldrian {m}
marsh valerian [Valeriana dioica] Sumpf-Baldrian {m}
marsh valerian [Valeriana dioica] Zweihäusiger Baldrian {m}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Echtes Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Gemeines Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Gewöhnliches Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Kiwitzfettkraut {n} [auch: Kiwitz-Fettkraut]
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Blaues Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Gewöhnliches Fettblatt {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Gemeines Fettblatt {n}
marsh violet [Viola odorata] Duft-Veilchen / Duftveilchen {n}
marsh violet [Viola odorata]März-Veilchen / Märzveilchen {n}
marsh violet [Viola odorata]Wohlriechendes Veilchen {n}
marsh warbler [Acrocephalus palustris]Sumpfrohrsänger {m}
marsh whorl snail [Vertigo antivertigo] Sumpfwindelschnecke {f}
marsh whydah [Euplectes hartlaubi] Hartlaubwidah {f}
marsh widowbird [Euplectes hartlaubi] Hartlaubwidah {f}
marsh willowherb [Epilobium palustre]Sumpfweidenröschen {n}
marsh willowherb [Epilobium palustre] Sumpf-Weidenröschen {n}
marsh woundwort [Stachys palustris] Sumpfziest {m}
marsh woundwort [Stachys palustris] Sumpf-Ziest {m}
marsh woundwort [Stachys palustris]Schweinsrübe {f}
marsh wren [Cistothorus palustris] Sumpfzaunkönig {m}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Weißer Dorant {m}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Nies-Schafgarbe / Niesschafgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa](Gewöhnliche) Sumpf-Schafgarbe / Sumpfschafgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa] Bertrams-Garbe / Bertramsgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Bertramskraut {n}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Bertram-Schafgarbe / Bertramschafgarbe {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Gewöhnliche Sumpfkresse {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre]Gemeine Sumpfkresse {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Ufer-Sumpfkresse / Ufersumpfkresse {f}
(marsh) ludwigia [Ludwigia palustris, syn.: Isnardia palustris] [rare: marsh primrosewillow] Rote Sumpf-Ludwigie {f}
(marsh) ludwigia [Ludwigia palustris, syn.: Isnardia palustris] [rare: marsh primrosewillow] Sumpf-Heusenkraut {n}
(marsh) meadow foxtail [Alopecurus geniculatus, syn.: A. aequalis var. amurensis]Geknieter Fuchsschwanz {m}
(marsh) meadow foxtail [Alopecurus geniculatus, syn.: A. aequalis var. amurensis] Schwemmgras {n}
(marsh) pennywort [Hydrocotyle ranunculoides] Großer Wassernabel {m}
(marsh) pennywort [Hydrocotyle ranunculoides]Hahnenfuß-ähnlicher Wassernabel {m}
(marsh) pond snail [Stagnicola palustris, syn.: Galba palustris, Limnaea / Lymnaea palustris]Gemeine Sumpfschnecke {f}
marshal Feuerwehrhauptmann {m}
marshalhöherer Gerichtsbeamter {m}
marshal Marschall {m}
marshal Polizeidirektor {m}
marshal [Am.] Gerichtsvollzieher {m}
marshal [Am.]Exekutor {m} [österr.]
marshal [Am.]Ordnungshüter {m} im Wilden Westen
marshal [official at events]Ordner {m} [z. B. bei Demonstrationen]
Marshal of the Diplomatic Corps [Br.] [royal household] Vizeoberstzeremonienmeister {m} [Preußen bis 1918]
marshal of the GDR Marschall {m} der DDR
Marshal of the RAF [United Kingdom] Generalfeldmarschall {m} [Luftwaffe]
marshal of the Soviet UnionMarschall {m} der Sowjetunion
marshaled [Am.]arrangiert
marshaling panel [Am.]Rangierverteiler {m}
marshaling panel [Am.]Klemmleiste {f}
marshaling yard [Am.] Rangierbahnhof {m}
marshaling yard [Am.] Verschiebebahnhof {m}
Marshall Islands <.mh>Marshallinseln {pl}
Marshall PlanMarshallplan {m}
Marshall ValleyMarshall Valley {n}
marshalled [Br.] arrangiert
marshallerEinwinker {m}
marshaller Einweiser {m} [Flugplatz]
marshallers {pl} Einwinkpersonal {n}
Marshallese Marshaller {m}
Marshallese marshallisch
Marshallese [female] Marshallerin {f}
Marshallese (language) Marshallesisch {n} [marshallesische Sprache]
Marshallese (people) [treated as pl.] Marshallesen {pl}
marshalling airfield [Br.]Bereitstellungsflugplatz {m}
marshalling area [Br.]Bereitstellungsraum {m}
marshalling panel [Br.] Rangierverteiler {m}
marshalling panel [Br.] Klemmleiste {f}
marshalling yard [Br., Can. (Canadian Pacific Railway)]Verschiebebahnhof {m} [österr.] [veraltet fachspr. bes. nordd.] [veraltend ugs.]
marshalling yard [Br.]Rangierbahnhof {m}
Marshall's acid [H2S2O8] Marshall'sche Säure {f}
Marshall's iora [Aegithina nigrolutea] Schwarzkappeniora {f}
Marshall's large yellow sweet plum [Prunus americana]Amerikanische Wildpflaume {f}
Marshall's large yellow sweet plum [Prunus americana] Prärie-Pflaume {f}
marshal's star Marschallstern {m}
Marsham's (Noterus) water-beetle [Noterus clavicornis] [rare]Großer Uferfeuchtkäfer {m}
marshbuck [Tragelaphus spekii]Wasserkudu {m}
marshbuck [Tragelaphus spekii] Sumpfbock {m}
marshbuck [Tragelaphus spekii] Sumpfantilope {f}
marshbuck [Tragelaphus spekii] [species of antelope] Sitatunga {f} [Antilopenart]
marshesSumpfgebiete {pl}
marshes Sümpfe {pl}
marshesSumpfgebiet {n}
marshfever Malariafieber {n}
marsh-grass [Leersia oryzoides, syn.: Asprella oryzoides, Oryza clandestina, O. oryzoides] (Gemeine) Reisquecke {f}
marsh-grass [Leersia oryzoides, syn.: Asprella oryzoides, Oryza clandestina, O. oryzoides]Queckenreis {m}
marsh-grass [Leersia oryzoides, syn.: Asprella oryzoides, Oryza clandestina, O. oryzoides]Sumpfreis {m}
marshiersumpfiger
marshiest sumpfigste
marshilysumpfig
marshite Marshit {m}
« MarqmarrmarrmarsmarsmarsmarsmartMaruMarymasc »
« backPage 122 for words starting with M in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden