Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: shall I
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: shall I
..., shall I?
..., ja / okay / o. k. / O. K.?
I shall consider it.
Ich werde es mir überlegen.
Ich werde es in Betracht ziehen.
I shall be delighted.
Ich werde mich sehr freuen.
How shall I put it?
Wie soll ich (es) sagen?
Shall I take you there?
Soll ich dich hinbringen?
Shall I write (to) him?
Soll ich ihm schreiben?
What time shall I come?
Wann soll ich kommen?
Shall I wrap it up for you?
Soll ich es Ihnen einpacken?
I am afraid we shall be late.
Ich fürchte, wir kommen zu spät.
Ich fürchte, wir werden zu spät kommen.
I shall be delighted to come!
Gerne werde ich kommen!
I shall treasure this memory.
Ich werde das in lieber Erinnerung behalten.
I shall hold myself bound by ...
Ich halte mich an ... gebunden.
What line shall I take with her?
Wie soll ich mich ihr gegenüber verhalten?
Unless he comes soon, I shall leave.
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich.
Yes, (I do / did / have / had / am / was / will / would / shall / should / can / could / may / might!) [contradicting a negative question]
Doch!
I will grab fate by the throat, it shall never drag me down.
quote Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen, ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht. [Ludwig van Beethoven]
Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
quote Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus]
O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]
relig. Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]
Oh, take me out, take me out, or I shall burn; I am baked enough already! [The bread in "Mother Hulda" (Brothers Grimm), trans. Lucy Crane]
lit.quote Ach, zieh mich raus, zieh mich raus, sonst verbrenn ich: ich bin schon längst ausgebacken! [Das Brot in "Frau Holle" (Brüder Grimm)]
Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]
bibl.quote Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]
What name shall I say?
idiom Wen darf ich melden?
Who shall I say is here?
idiom Wen darf ich melden?
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten