Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 143 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
That does it! Jetzt reicht's!
That does no harm. Das schadet nichts.
That does not add to the bottom line. Davon bleibt unter dem Strich nichts übrig.
That does not do it for me. Das bringt mir nichts.
That does not occur often.Das gibt es nicht oft.
That doesn't agree with me.Das bekommt mir nicht.
That doesn't bother me. Das schert mich nicht.
That doesn't come up to scratch. [coll.] Das entspricht nicht den Anforderungen.
That doesn't concern me in the slightest.Das ficht mich gar nicht an. [geh.] [veraltend]
That doesn't concern you. Das geht Sie nichts an [formelle Anrede]
That doesn't even begin to explain it. Das erklärt es nicht einmal ansatzweise.
That doesn't fly anymore. [Am.] [coll.] [not acceptable]Sowas läuft nicht mehr. [ugs.] [nicht akzeptabel]
That doesn't get us anywhere.Das hilft uns nicht weiter.
That doesn't interest me in the slightest.Das interessiert mich nicht für fünf Pfennig.
That doesn't make a difference.Das macht keinen Unterschied.
That doesn't make sense.Das stimmt nicht.
That doesn't make sense. Das ergibt keinen Sinn.
That doesn't make sense to me. Das leuchtet mir nicht ein.
That doesn't matter. Das macht nichts.
That doesn't matter.Das tut nichts zur Sache.
That doesn't mean a lot. Das heißt nicht viel.
That doesn't mean anything.Das hat nichts auf sich.
That doesn't mean anything. Das hat nichts zu sagen.
That doesn't mean anything.Das hat nichts zu bedeuten.
That doesn't mean anything to me.Ich kann mir nichts darunter vorstellen.
That doesn't mean much.Das will nicht viel sagen.
That doesn't mean much. Das will nicht viel heißen.
That doesn't regard you. [archaic]Das betrifft Sie nicht. [formelle Anrede]
That doesn't suit my plans.Das passt mir nicht in den Kram.
That doesn't worry me. Das kann mich nicht erschüttern. [ugs.]
That dog don't hunt. [Am.] [sl.] [idiom] Das haut nicht hin. [ugs.] [Das wird schieflaufen.]
That dog won't hunt. [Am.] Das haut nicht hin. [ugs.] [gelingen wie es geplant war]
That drives me nuts. Das bringt mich auf die Palme.
That earned him the enmity of ... Das trug ihm die Feindschaft der ... ein.
that even begins to compare to / withwas auch nur annähernd vergleichbar wäre mit
that extra something das Salz {n} in der Suppe [fig.]
That fact escaped me. Diese Tatsache entging mir.
That figures.Das war ja klar.
That figures. [coll.] [disapproving] Das ist mal wieder typisch. [ugs.]
That figures. [coll.] [makes sense] Das hätte ich mir denken können.
That figures! (Wieder mal) typisch!
That finished me off. [coll.] Das hat mir den Rest gegeben. [ugs.]
That fits him to a T. Das passt ihm wie angegossen.
that followed [postpos.]nachfolgend
That gets my goat.Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat. Das regt mich auf.
That gets on my nerves.Das geht mir auf die Nerven.
That gives a deep insight. Das lässt tief blicken.
That gives it that extra something. Das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff.
That gives one a horse laugh.Da lachen ja die Hühner.
That goes / is against my principles. Das widerspricht meinen Grundsätzen.
That goes without saying. Das versteht sich von selbst.
That goes without saying.Das ist doch selbstverständlich.
That goes without saying. Das ist doch nicht der Rede wert.
That got me.Das hat mich getroffen. [fig.]
That has (got) nothing to do with the facts.Das ist (völlig) aus der Luft gegriffen. [Idiom]
That has still to be invented. Das muss erst noch erfunden werden.
That has to do with the fact that ... Das hängt damit zusammen, dass ...
That has upset my plans. Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht.
... that have stood the test of time. [e.g. material]..., die sich bewährt haben. [z. B. Materialien]
That Hideous Strength [C. S. Lewis]Die böse Macht
That hit home. [coll.]Das saß. [ugs.]
That hit home. [coll.]Das hat gesessen. [ugs.]
That horse is a long shot. [coll.] Auf das Pferd zu setzen, ist gewagt.
That horse is out the barn. [fig.]Der Zug ist abgefahren. [fig.]
That hurt like hell.Das hat doll wehgetan. [ugs.] [regional]
That hurts like shit. [vulg.] Scheiße, tut das weh. [vulg.]
That implies ... Das bedeutet ...
That implies that ... Daraus ergibt sich, dass ...
That involves a great deal of expense.Das ist mit großen Kosten verbunden.
That involves the risk that ...Das birgt das Risiko, dass ...
that is sprich
that is also [erklärend, zusammenfassend]
that is [at the end of a sentence]zumindest
that is / was precisely (the reason) whyebendeshalb
that is / was precisely (the reason) why ebendeswegen
that is das heißt
that is das ist
That is a clincher. Das macht dem Streit ein Ende.
That is a clincher for him! Das stopft ihm den Mund!
That is a sore point.Das ist ein wunder Punkt.
That is a sore point with him. Das ist eine wunde Stelle bei ihm.
That is a waste of money. Das ist hinausgeworfenes Geld!
That is a wine for connoisseurs. Das ist ein Wein für Liebhaber.
That is absolutely certain.Das steht unabänderlich fest.
That is absolutely staggering / incredible.Das geht auf keine Kuhhaut.
That is another story. Das steht auf einem anderen Blatt.
That is assuming ...Natürlich nur vorausgesetzt, ...
That is because ... Das liegt daran, dass ...
That is between him and me. Das ist eine Sache zwischen mir und ihm.
That is between him and me. Das ist eine Sache zwischen ihm und mir.
That is beyond my knowledge. Das entzieht sich meiner Kenntnis.
That is common decency. Das gebietet der Anstand.
That is connected with ... Das hängt damit zusammen, dass ...
That is for you to decide. Das musst du entscheiden.
That is futile.Das ist vergebliche Liebesmühe. [ugs.]
That is futile. Das ist verlorene Liebesmühe. [ugs.]
That is futile. Das ist verlorene Liebesmüh. [ugs.]
That is futile. Das ist vergebliche Liebesmüh. [ugs.]
That is good news.Das sind gute Nachrichten.
« textTeydThalThanthanThatThatThatThatThatThat »
« backPage 143 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden